Form No. 3380-282 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3300 TriFlex™ N° de modèle 04510—N° de série 314000001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Entretien du système électrique ...................................40 Entretien de la batterie ............................................40 Entretien des fusibles..............................................40 Entretien du système d'entraînement ............................41 Réglage du point mort de la transmission ...................41 Réglage de la vitesse de transport ..............................41 Réglage de la vitesse de tonte....................................
Sécurité – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• • • • • • • • • • • • • • • La foudre peut provoquer des blessures graves ou – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant • • • • • • toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
• Traversez les pentes avec prudence. Ne vous arrêtez • Portez toujours des chaussures solides. N'utilisez pas • • • • • • • • • • pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes. la machine chaussé de sandales, de chaussures légères ou de sport. Le port de chaussures de sécurité et d'un pantalon est recommandé et parfois exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurances locales. Manipulez le carburant avec prudence.
un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximal avec un compte-tours. • Vous devez arrêter le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119-9345 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 9 7. Grande vitesse 8.
117–2718 121–5172 3. Allumés 1. Éteints 2. Phares 121–5169 1. Bas régime 5. Réglage de position des cylindres 9. Bas régime – tonte 2. Réglage variable continu 6. Abaissement et 10. Haut régime – embrayage des transport cylindres 3. Haut régime 7. Cylindre – rodage 4. Relevage des cylindres 8. Point mort – rodage 119-9346 11. Sélecteur de fonction 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 121–5170 1. Niveau d'huile hydraulique 4. Démarrage du moteur 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
1–2640 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d’avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau de câblage du siège Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie. Aucune pièce requise – Montez le refroidisseur d'huile optionnel.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Siège 1 Faisceau de câblage du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
1. Déposez les fixations et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie. 3 Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Contre-écrou (1-1/2 po) 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant 2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 6). Procédure 1.
5. Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant 4 heures ou au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250 et que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC, et que tous les éléments produisent du gaz librement. 8.
6 7 Montage des crochets du bac à herbe Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 1 Gabarit 12 Boulons à embase 3 Plateau de coupe (modèle 04613, 04614 ou 04615) 3 Bac à herbe Procédure Procédure Posez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 9).
2. Le plateau de coupe est expédié sans rouleau avant. Procurez-vous un rouleau (modèle 04625, 04626 ou 04627) auprès de votre distributeur Toro. Montez le rouleau à l'aide des pièces détachées fournies avec le plateau de coupe et en vous reportant aux instructions fournies avec le rouleau. 3. Si le plateau de coupe central est monté, relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 11).
9 Mise en place des autocollants UE 4 Pièces nécessaires pour cette opération: 23 1 Autocollant de mise en garde (réf. 117-9537) 1 Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde en anglais (117-9537) sur l'autocollant en français (117-9536). g014690 Figure 14 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 9. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 10.
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 2 3 3 1 6 7 g014603 Figure 16 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 8 g014674 Figure 15 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
4 5 Commutateur d'allumage 3 Insérez la clé dans le commutateur (Figure 18) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position Contact. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur. 2 1 6 Témoin de pression d'huile moteur 7 Le témoin (Figure 18) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible.
1 2 g014620 Figure 21 1. Levier de rodage – position 2. Levier de rodage – position de tonte de rodage Commande de vitesse des cylindres 1 La commande de vitesse des cylindres est située sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez la commande de vitesse (Figure 22) pour régler la vitesse de rotation des cylindres. g014600 Figure 19 1. Compteur horaire Levier de frein de stationnement Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 20).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. 1 Largeur de coupe 151 cm Voie 128 cm Empattement 119 cm Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm Largeur hors tout 179 cm Hauteur hors tout 205 cm Poids net avec cylindres (8 lames) 633 kg Outils et accessoires g014628 Figure 23 De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine.
Utilisation Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 6. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge. Remplissage du réservoir de carburant Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser du liquide traditionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 25,7 litres de liquide hydraulique de bonne qualité.
Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir sont propres. dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine.
Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. 2. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Placez le sélecteur de fonction en position Tonte ou Transport et essayez de mettre le moteur en marche.
G020737 G020735 Figure 30 Avertissement de fuite ! Figure 28 Avant le démarrage (huile froide) 1. Reniflard 3. Tube de trop-plein 5. Électrovanne de retour ouverte 6. Contacteur de levée de flotteur ouvert 7. Pas d'alarme 4. Viseur 8. Niveau d'huile (à froid) 2. Goulot de remplissage 1. Contacteur de descente de flotteur fermé Baisse du niveau d'huile de 118 à 177 ml 2. Alarme 3. Niveau d'huile (chaude) Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuite 1. Mettez le contact.
5. Remettez en place la crépine et le bouchon du réservoir hydraulique. Coupez le contact. Dépose et repose des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 32). 1 2 PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. g01461 1 Figure 34 N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. 1. Barre de bras de suspension 2.
4 23 2 1 1 g014605 Figure 36 1. Moteur de cylindre 2. Barre de retenue de moteur 3. Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 37). g014690 g014608 Figure 35 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une coupe uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège). 1 Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Réglez les plateaux de coupe à la hauteur de coupe voulue. 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3.
Remarque: En raison de la nature du système de direction assistée, le volant ne revient pas à sa position de départ après avoir été tourné. distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 40). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d.
Transport de la machine Vérifiez que les plateaux de coupe sont relevés au maximum. Amenez le sélecteur de fonction à la position de transport. Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter une perte de contrôle. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien du préfiltre en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de la cartouche du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). 1. Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le couvercle du filtre à air (Figure 42). Nettoyez soigneusement le couvercle.
Figure 45 Figure 44 1. Bouchon de vidange 5. Montez la bougie avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 Nm. À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement la bougie. 2. Filtre à huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 44). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 4.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Remplacement du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (remplacez plus rapidement si le débit de carburant est limité.) Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 46).
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Entretien de la batterie Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Entretien du système d'entraînement votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. Réglage de la vitesse de transport Réglage du point mort de la transmission Comment obtenir la vitesse de transport maximale Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé.
Entretien des freins 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage des freins Réglage de la vitesse de tonte Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien du système hydraulique 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien des plateaux de coupe 6. Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 53). Rodage des cylindres ATTENTION 1 Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1.
Système de diagnostic Remarque: Ce système enregistre seulement les trois derniers codes d'anomalie. Pour une liste des codes d'anomalie, contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien. Diagnostic avec le témoin d'anomalie Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie. Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez accéder aux codes ordinateur pour diagnostiquer le problème en passant en mode diagnostic.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Remarques: 47
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.