Form No. 3422-438 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3300 TriFlex® N° de modèle 04510—N° de série 403070001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
La tonte des greens .......................................... 25 Après l'utilisation ................................................. 27 Sécurité après l'utilisation ................................. 27 Contrôle et nettoyage après utilisation .............. 28 Transport de la machine ................................... 28 Remorquage de la machine .............................. 28 Entretien ................................................................. 30 Programme d'entretien recommandé ...............
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand exécutez toutes les opérations de préparation et que vous installez le siège, l'arceau de sécurité et le kit masse approprié. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. decal115-8226 115-8226 1.
decal138-9695 138-9695 1. Régime moteur – haut 7. Rotation des cylindres – point mort 2. Régime moteur – bas 8. Cylindre – transport 3. Descente et embrayage des cylindres. 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres. 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Avancez. 6. Rotation des cylindres – lente decal132-9549 132-9549 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 2. Niveau de liquide hydraulique 4.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal136-8505 136-8505 Remplace l'autocollant 136-8506 pour les machines CE Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Écrou à embase (½") Siège Faisceau de câblage du siège Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. 5 Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") 1 Siège 1 Faisceau de câblage du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
5. Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières du siège, en vérifiant qu'il ne risque pas d'être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège. 4 Activation et charge de la batterie 3 Aucune pièce requise Montage du volant Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.
3. Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 7). 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 9.
5 Pose du refroidisseur d'huile Option Pièces nécessaires pour cette opération: – g015492 Figure 9 Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf. 119-1691 (à se procurer séparément) 1. Boulon à embase 3. Barre du bras de suspension 2.
8 10 Ajout d'une masse arrière Réduction de la pression des pneus Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse (réf. 119-7129) – vendu séparément Aucune pièce requise Procédure Procédure Cette machine est conforme aux normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395:2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse (réf. 119-7129). Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37).
Vue d'ensemble du produit g014603 Figure 12 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014674 Figure 11 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Commande d'accélérateur Sélecteur de fonction Utilisez la commande d'accélérateur (Figure 14) pour réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Le sélecteur de fonction (Figure 14) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT.
Compteur horaire Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT . g027863 Figure 16 2. Levier de desserrage 1. Levier de frein de stationnement Levier de rodage Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège.
carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire. g014623 Figure 18 1. Commande de vitesse des cylindres Levier de réglage du siège g014626 Figure 20 Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 19) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. 1.
Utilisation pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
3. • Ne transportez pas de passagers sur la machine Remettez le bouchon en place. et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. Remarque: Vous entendrez un déclic quand le bouchon sera complètement fermé. 4. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Essuyez le carburant éventuellement répandu. pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • Ne tondez pas l'herbe humide.
• Maintenez le système ROPS en bon état en • de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez pas. – Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.
6. Arrêt du moteur Dès que le moteur démarre, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position HORS SERVICE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. 1. Contrôle de la machine après le démarrage du moteur 1. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine.
Contrôle de la pédale de traction Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. 1. 2. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente.
green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant. Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée aux systèmes de la machine (ex.
matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage.
g014627 Figure 26 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 26). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. Toutes les 400 heures • Graissez la machine. Toutes les 800 heures • • • • • Tous les 2 ans Remplacez les bougies. Remplacez le filtre à carburant (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir. Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). Contrôlez le jeu aux soupapes.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Consignes de sécurité pendant l'entretien d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
4. Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 28). Nettoyez-le soigneusement comme suit : Huile moteur spécifiée A. Viscosité d'huile : SAE 30 B. Catégorie de service API : SJ- ou mieux Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez-le pour le décrasser. Remarque: Utilisez n'importe quelle huile détergente de haute qualité. Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon propre. Serrez l'élément dans le chiffon pour bien le sécher.
1. pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Retirez le bouchon de vidange (Figure 30) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 31. g005127 Figure 30 g251456 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile Figure 31 1.
Entretien du système d'alimentation 4. Contrôle des conduites et raccords Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 32).
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Emplacement des fusibles Entretien du système d'entraînement Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 33). Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement g195277 Figure 33 1.
3. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien des freins Rodage des freins La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 39). Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1.
Entretien du système hydraulique synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Le réservoir de liquide hydraulique est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Au début de chaque journée d'utilisation, contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Votre machine possède une jauge de niveau ou un regard en plastique blanc à l'avant du réservoir de liquide hydraulique (derrière et à gauche du siège) qui permet de contrôler le niveau de liquide hydraulique.
3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans l'orifice du réservoir. 4. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de liquide. Il est suffisant s'il se situe entre les deux repères sur la jauge. Si le niveau de liquide se situe entre les repères, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 5.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
g229110 Figure 42 Avertissement de fuite ! 1. Contacteur à flotteur (en bas – fermé) Baisse du niveau de liquide de 118 à 177 ml g229112 3. Niveau de liquide (chaud) Figure 43 1. Tige ou tournevis propre 2. Alarme 2. Alarme Contrôle du fonctionnement du système 1. 2. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT , déplacez le commutateur du détecteur de fuite en arrière et maintenez-le dans cette position. Lorsque la temporisation d'une seconde s'est écoulée, l'alarme se déclenche.
Entretien des unités de coupe une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant longtemps. Consignes de sécurité relative aux lames Reportez-vous à la procédure décrite sous Entretien (page 30). Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g014609 Figure 46 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension g014596 Figure 44 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) 3. Verrou ouvert Montage des unités de coupe 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 45). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g014611 Figure 47 1.
g014605 Figure 49 1. Moteur de cylindre 3. 2. Barre de retenue de moteur Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 50). g014690 Figure 48 g014608 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
6. 7. Remarque: Vous pouvez réduire ou Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Rodage des cylindres Contrôle du contact cylindre/contre-lame ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
2. Commande de rodage – position de rotation Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 53). g014623 Figure 53 1. Commande de vitesse des cylindres 7. Avec le levier de sélection au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 9.
Système de diagnostic – Si le code est 42, le témoin clignotera ainsi : ####_## – Si le code est 123, le témoin clignotera ainsi : ############_### Diagnostic avec le témoin d'anomalie • S'il existe plusieurs anomalies, le décompte des dizaines de l'anomalie suivante commence après une pause, après le décompte des unités de la première anomalie. Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes : 1. Coupez toujours le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la régler, de la nettoyer, de la ranger ou de la réparer. 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.