Form No. 3422-436 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3300 TriFlex® Nº de modelo 04510—Nº de serie 403070001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ................................................. 24 Conducción de la máquina sin segar................. 25 Siega de los greens ..........................................
Seguridad Sistema Diagnóstico ............................................ 49 Diagnóstico del indicador de mantenimiento .............................................. 49 Almacenamiento ..................................................... 50 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas al completar la configuración y al instalar el asiento, la barra antivuelco y el correspondiente kit de pesos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. decal115-8226 115-8226 1.
decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conducción hacia adelante. 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9549 132-9549 1. Lea el manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 4.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste trasero. Procedimiento 1.
conéctelo al conector de la parte inferior del asiento. 4 3 Activación y carga de la batería Instalación del volante No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente.
3. gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 7). 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9.
5 Instalación del enfriador de aceite Opcional Piezas necesarias en este paso: – g015492 Figura 9 Kit de enfriador de aceite — Unidad de tracción Greensmaster Serie 3300 (Pieza Nº 119-1691 [se compra por separado]) 1. Perno con arandela prensada 3. Barra del brazo de suspensión 2.
8 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129)— se compra por separado g233420 Figura 10 Procedimiento 1. Pegatina con marca CE Esta máquina cumple las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395:2013 cuando está equipada con el Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129).
El producto g014603 Figura 12 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 11 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción g005105 Figura 13 El pedal de tracción (Figura 12) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca del acelerador momentáneamente y suéltelo. Arranque los molinetes moviendo el control hacia adelante. Utilice la palanca del acelerador (Figura 14) para controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para disminuir la velocidad del motor. Palanca de control funcional La palanca de control funcional (Figura 14) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto.
Palanca de autoafilado a funcionar cuando gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO . La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca de autoafilado (Figura 17) se utiliza conjuntamente con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes. g014620 Figura 17 1. Palanca de autoafilado – posición de siega g014600 2.
Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 19), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las 4 tuercas que sujetan los raíles de deslizamiento del asiento a la base y mover los raíles de deslizamiento al segundo conjunto de taladros de montaje provistos. g014626 Figura 20 1.
Operación podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
3. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a Coloque el tapón. Nota: Oirá un clic cuando el tapón esté 4. encajado. Limpie cualquier combustible derramado. • • Realización del mantenimiento diario • Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Antes de arrancar la máquina cada día, haga lo siguiente: • Compruebe el nivel del aceite del motor; consulte Comprobación del aceite del motor (página 33).
• pendiente con una máquina controlada por un peatón. – Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse. – Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.
DESACTIVADO . Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco. elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a PUNTO MUERTO . Comprobación de la máquina después de arrancar el motor 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. Mueva la palanca de control de elevación/bajada momentáneamente hacia adelante.
Comprobación del pedal de tracción 2. Arranque el motor. 3. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de SEGAR y levántese del asiento. Realice las siguientes comprobaciones del sistema cada día para garantizar que el sistema de seguridad funciona correctamente: 1. 2. El motor debe apagarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.
inmediatamente, lleve la máquina directamente fuera del green y pare la máquina en una zona alejada del green. Determine la causa de la fuga y corrija el problema. exterior del volante como parte de la línea imaginaria, es decir, mantenga el borde del volante alineado con un punto que se mantiene siempre a la misma distancia de la parte delantera de la máquina.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos). Después del funcionamiento g005116 Figura 24 1.
el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche. • Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor mientras se realizan tareas de remolcado.
g014627 Figura 26 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 26). Importante: No arranque el motor con la válvula de desvío abierta.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Exmark.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Cada 400 horas • Engrase la máquina. Cada 800 horas • Cambie las bujías. • Cambie el filtro de combustible (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). • Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Información • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro.
Mantenimiento del motor Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 29). g005127 Figura 30 1. Tapón de vaciado g005111 2. Filtro de aceite Figura 29 1. Varilla 2. 2. Tapón de llenado 4. Desenrosque la varilla, retírela del tubo y compruebe el nivel de aceite. 5.
4. Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 31). Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). El filtro de combustible en línea se encuentra en el tubo de combustible, entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 32). g251456 Figura 31 1. Ajuste la distancia a 0,76 mm. PELIGRO 5.
4. Mantenimiento del sistema eléctrico Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años • Desconecte la batería antes de reparar la Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Afloje la tuerca que sujeta el excéntrico a la parte superior del hidrostato (Figura 34).
Ajuste de la velocidad de siega Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción. Si el pedal toca el tope (Figura 35) antes de que se note tensión en el cable, ajústelo como se indica a continuación: La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 36). 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Bruñir los frenos Seguridad del sistema hidráulico Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 40).
de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. depósito de fluido hidráulico (detrás del asiento, en el lado izquierdo) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada el fluido apropiado. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 25,7 litros Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 39). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. g228586 Figura 38 1. Varilla 2.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
g229110 Figura 42 ¡Alerta de fuga! 1. Interruptor de flotación (bajado—cerrado) Nivel de aceite reducido en 118 ml – 177 ml 2. Zumbador de advertencia g229112 3. Nivel de fluido (caliente) Figura 43 1. Varilla o destornillador limpio 2. Zumbador de advertencia Comprobación de la operación del sistema 1. 2. Con la llave de contacto en la posición de CONECTADO , mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí. Después de la demora de un segundo, debe sonar la alarma. 2.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de Mantenimiento (página 30). Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g014596 Figura 44 • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las 1.
g014609 Figura 46 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g014690 Figura 48 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g014611 Figura 47 1. Barra del brazo de suspensión 4. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 46). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente. 5.
6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte. Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte el manual del operador de la unidad de corte. g014605 Figura 49 1.
Nota: Puede aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA g014620 El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. Figura 52 1. Palanca de autoafilado – posición HACIA DELANTE • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. 6. 2.
11. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. Sistema Diagnóstico 12. Cuando termine, ponga las palancas de autoafilado en la posición HACIA DELANTE (F), vuelva a colocar la cubierta y lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado. Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario. Mueva los controles de velocidad de los molinetes de la unidad de corte a la posición de siega deseada.
Almacenamiento – Si el código es 123, el patrón de parpadeo será ############_### • Si hay más de un fallo, después de señalar las Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: unidades del primer fallo, habrá una pausa y luego se indicarán las decenas del segundo fallo. 1.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).