Form No. 3442-348 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3300 TriFlex® N° de modèle 04510—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ....................................................... 10 1 Montage de l'arceau de sécurité......................11 2 Montage du siège ...........................................11 3 Montage du volant .........................................
Sécurité Contrôle des conduites de carburant et des raccords ........................................................ 35 Entretien du système électrique ........................... 35 Consignes de sécurité pour le système électrique ...................................................... 35 Débranchement de la batterie........................... 35 Branchement de la batterie............................... 36 Charge de la batterie ........................................ 36 Emplacement des fusibles..........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Appuyez sur la pédale pour la déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal115-8226 115-8226 1.
decal131-2046 131-2046 3. Désactivation 1. Éclairage double 2. Éclairage simple decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage; ne prenez pas de nécessaires. virages à grande vitesse. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3.
decal139-6492 139-6492 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2.
decal139-6493 139-6493 1. Abaissement et embrayage des cylindres 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres 9. Cylindre – rodage 3. Direction de la tonte 4. Haute vitesse 10. Starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arceau de sécurité Boulon (½ po x 3¾ po) Écrou à embase (½ po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1½ po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Rechargez la batterie. 5 Kit refroidisseur d'huile – groupe de déplacement Greensmaster série 3300 (réf.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½ po x 3¾ po) 4 Écrou à embase (½ po) 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en avant, ou dans les trous de montage arrière pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en arrière. Procédure 1.
4. Localisez le connecteur libre sur le faisceau de câblage principal, du côté droit du siège, et branchez-le au faisceau de câblage fourni avec le siège. 5. Acheminez le faisceau du siège autour des glissières, en vérifiant qu'il ne risque pas d'être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège. 4 Charge de la batterie Aucune pièce requise 3 Procédure Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 36).
6 7 Montage des crochets du bac à herbe Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension à l'aide de 12 boulons à embase (Figure 6). 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre dépositaire Toro agréé) 3 Bac à herbe Procédure 1.
9 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) 1 Autocollant de l'année de production g233420 Figure 8 1. Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) Procédure • Appliquez l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série (Figure 9).
Vue d'ensemble du produit 11 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Rodez les freins; voir Rodage des freins (page 40). g014674 Figure 10 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 11) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Commande d'accélérateur Utilisez la commande d'accélérateur (Figure 13) pour réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Important: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g307324 Figure 13 1. 2. 3. 4.
Sélecteur de fonction Compteur horaire Le sélecteur de fonction (Figure 13) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer du mode transport au mode tonte ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine; cela n'endommagera pas la machine. Le compteur horaire (Figure 14) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact à la position CONTACT .
Levier de rodage Levier de réglage du siège Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez le levier de rodage (Figure 16) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 18) et permet de régler sa position en avant et en arrière.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de coupe 151 cm (59,5 po) Largeur hors tout 179 cm (70,6 po) Hauteur hors tout 205 cm (80,8 po) Longueur hors tout (avec bacs) Garde au sol minimale (dans l'axe de la machine) g014626 Figure 19 1.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g272992 Figure 20 • 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Important: Ne remplissez pas complètement • le réservoir de carburant. 3. Remettez le bouchon en place.
• • • du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
performances pour noter et corriger les anomalies mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies. Démarrage du moteur Remarque: Examinez la surface sous les unités 4. Serrez le frein pour immobiliser la machine et faites passer la pédale de déplacement par les positions de marche avant et de marche arrière. 5.
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 2.
Conduire la machine sans tondre Remarque: Cette procédure abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarre les cylindres. • Assurez-vous que les unités de coupe sont remonte un peu après les unités avant; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. Important: L'unité centrale s'abaisse et complètement levées. • Amenez le sélecteur de fonction à la position TRANSPORT.
pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un vert humide, les roues risquent de laisser des traces ou des indentations. Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. Terminez la tonte du vert par la périphérie extérieure. Changez la direction de tonte par rapport à la tonte précédente. Remarque: Utilisez la commande d'accélérateur pour réguler la vitesse de la machine quand vous tondez la périphérie du terrain.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait endommager les pièces internes du moteur. les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de Après avoir nettoyé la machine, effectuez les opérations suivantes : remiser ou de transporter la machine.
Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m (¼ mi). Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur plus de 400 m (1/4 mi), transportez-la sur un camion ou une remorque. 1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 24). g014627 Figure 24 1.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Contrôlez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 27). g005127 Figure 28 1. Bouchon de vidange g005111 2. Filtre à huile Figure 27 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage 4. Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez le niveau d'huile. 5.
Entretien du système d'alimentation pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 29. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 30).
4. Entretien du système électrique Montez le nouveau filtre en orientant la flèche sur le boîtier du filtre dans la direction opposée au réservoir de carburant. Contrôle des conduites de carburant et des raccords Consignes de sécurité pour le système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
g253380 g253379 Figure 31 1. Câble négatif 2. Figure 32 2. Câble positif 1. Câble positif Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure 31). 2. Branchez le câble négatif de la batterie et serrez l'écrou du collier de la batterie (Figure 32).
Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique se trouvent sous le siège (Figure 34). g195277 Figure 34 g339974 Figure 33 1. Tiges 3. 2. Écrous à oreilles Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 4. Contrôle de la pression des pneus Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 35). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus en fonction de l'état du gazon, de 0,83 bar minimum à 1,10 bar maximum (12 à 16 psi).
Réglage de la vitesse de tonte avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 36) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h (3,8 mi/h).
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Rodage des freins Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 40).
hydraulique. La machine comporte une jauge de niveau ou un regard en plastique blanc à l'avant du réservoir de liquide hydraulique (derrière et à gauche du siège) qui permet de contrôler le niveau de liquide hydraulique. Le niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère sur le regard ou la jauge; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié.
versez lentement le liquide hydraulique spécifié dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur la jauge. Remarque: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique. 6. Remettez le bouchon et la jauge en place. Remarque: Effectuez une inspection visuelle minutieuse des composants hydrauliques. Recherchez des fuites, des fixations desserrées, des pièces manquantes et des canalisations mal acheminées. Effectuez les réparations nécessaires.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Placez un bac de vidange d’au moins 26,5 L (7 gal américains) sous le filtre hydraulique, sur le côté droit de la machine. 3. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre sur la tête de filtre. 4. Déposez le filtre hydraulique de la tête de filtre et vidangez complètement le liquide hydraulique. 5.
Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuites 1. 2. 3. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Ne démarrez pas le moteur. Retirez le bouchon du goulot du réservoir hydraulique. Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot du réservoir et enfoncez délicatement le contacteur à flotteur (Figure 43); l'alarme devrait se déclencher au bout d'une seconde. g229109 Figure 41 Fonctionnement normal (liquide chaud) 1. Niveau de liquide (chaud) 3.
Entretien des unités de coupe laissez la machine à l'arrêt pendant 1 à 2 minutes pour donner le temps aux niveaux de liquide de se stabiliser. Remettez le moteur en marche et utilisez la machine sur une surface qui ne craint rien pour vérifier l'absence de fuites. Consignes de sécurité pour les lames Les fausses alarmes causées par la contraction du liquide peuvent se produire si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée après l'utilisation normale de la machine.
g014609 Figure 46 1. Verrou en position fermée g014596 Figure 44 1. Support (non fourni) 3. Verrou en position ouverte 2. Barre de bras de suspension 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) Montage des unités de coupe 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 45). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé.
g014605 Figure 49 1. Moteur de cylindre 3. 2. Barre de retenue de moteur Transférez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 50). g014690 Figure 48 g014608 1. Moteur de cylindre 3. Creux 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
6. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g014620 Figure 51 1.
11. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 12. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de rotation AVANT (F), remettez le couvercle en place et lavez les unités de coupe pour éliminer toute trace de produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Tableau de vitesse des cylindres (cont'd.
Système de diagnostic – Si le code est 42, le témoin clignote ainsi : ####_## – Si le code est 123, le témoin clignote ainsi : ############_### Diagnostic avec le témoin d'anomalie • S'il existe plusieurs anomalies, le décompte des dizaines de l'anomalie suivante commence, après une pause, après le décompte des unités de la première anomalie. Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie.
Remisage tourner le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remettez les bougies en place; voir Remplacement des bougies (page 33). Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes : Consignes de sécurité concernant le remisage 8. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 9.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.