Form No. 3419-305 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3300 TriFlex® Nº de modelo 04510—Nº de serie 401390001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 36 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 36 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 36 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 37 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 37 Mantenimiento de la batería ............................. 37 Ubicación de los fusibles ......................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2017, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos correspondiente. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal117-2718 117–2718 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). 5 2. Lea el Manual del operador para más información.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conduzca hacia adelante 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9549 132-9549 1. Lea el manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 4.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste trasero. Procedimiento 1.
conéctelo al conector de la parte inferior del asiento. 4 3 Activación y carga de la batería Instalación del volante No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente.
Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías “sin mantenimiento” no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. g005080 Figura 6 3.
6 Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: g005098 Figura 8 6 Enganche del recogedor 12 Pernos con arandela prensada 1. Negativo (–) 2. Positivo (+) Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 9).
7 9 Instalación de las unidades Instalación de las pegatinas de corte CE Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) 3 Recogedor Prepare las unidades de corte para su instalación; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 2. Aplique grasa al diámetro interno del acoplamiento de tracción. 3. Instale las unidades de corte; consulte Cómo instalar las unidades de corte (página 46).
El producto de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 38). 11 Bruñir los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajustar los frenos (página 40). g014674 Figura 11 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7.
Nota: No puede detener el motor con la palanca del acelerador. g014603 Figura 12 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás g032817 Figura 14 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección 1. Llave de contacto 2. Palanca del estárter 3. Palanca de control funcional 4. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 5. Palanca del acelerador 6. Indicador de mantenimiento 7. Indicador de presión del aceite del motor 8.
a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.
Palanca de autoafilado Palanca de ajuste del asiento La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca de autoafilado (Figura 17) se utiliza conjuntamente con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes. La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 19), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro. g014626 Figura 20 1. Válvula de cierre del combustible (debajo del depósito de combustible) Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
3. Coloque el tapón. Nota: Oirá un clic cuando el tapón esté 4. encajado. Limpie cualquier combustible derramado. Realización del mantenimiento diario Antes de arrancar la máquina cada día, haga lo siguiente: • Compruebe el nivel del aceite del motor; consulte Comprobación del aceite del motor (página 34). • Compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 41).
• Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad • Mantenga las manos y los pies alejados de las • • • • • • • • • • • • • y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
patine, así como sufrir pérdida de frenado o de dirección. 3. Si el motor está frío, mueva el estárter a la posición de ACTIVADO . – Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. 4.
• El freno de estacionamiento está quitado. • Usted está sentado en el asiento del operador. • La palanca de control funcional se encuentra en la autorizado para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto. Importante: Un poco de fluido en las juntas del motor o de las ruedas es normal. Las juntas requieren una pequeña cantidad de lubricante para funcionar correctamente. posición de SIEGA o de TRANSPORTE.
• Siempre acérquese a terrenos irregulares a Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. • Comprobación del interruptor de presencia del operador 1. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de SEGAR y levántese del asiento.
temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura, disminuye la demora. 4. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores. Nota: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia de la pasada anterior, establezca una línea imaginaria desde un punto situado a 1,8–3 m aproximadamente por delante de la máquina, hasta el borde de la parte no segada del green (Figura 24).
detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Siega de la periferia y toques finales 1. Inspección y limpieza después de segar Termine de segar el green cortando por la periferia. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior.
g014627 Figura 25 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 25). Importante: No arranque el motor con la válvula de desvío abierta.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 25 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro de fluido hidráulico. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Seguridad – PreMantenimiento añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos: Mantenimiento del limpiador de aire – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo.
Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. 2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 28). g005111 Figura 28 g005126 Figura 27 1. Elemento de espuma 5. 6. 1. Varilla Compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 4.
4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 30). g005127 Figura 29 1. Tapón de vaciado 2. 3. 4. 5. 6. 7. g002724 Figura 30 2. Filtro de aceite 5. Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 29). Retire el filtro de aceite (Figura 29). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede ser letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema eléctrico • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 32). Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar.
Nota: Si la máquina está equipada con un kit ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de llegar al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte. de tracción a 3 ruedas, eleve y bloquee también la rueda trasera. 3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Ajustar los frenos La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 35). 2. Afloje la tuerca que fija los soportes de bloqueo y siega de la articulación del pedal. Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno.
Mantenimiento del sistema hidráulico así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
depósito de fluido hidráulico (detrás del asiento, en el lado izquierdo) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada el fluido apropiado. Importante: Para evitar la contaminación del sistema, limpie la parte superior de los recipientes de fluido hidráulico antes de perforarlos. Asegúrese de que el vertedor y el embudo están limpios. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas ADVERTENCIA Cada 800 horas Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
g229110 g229108 Figura 41 ¡Alerta de fuga! Figura 39 Antes del arranque (fluido frío) 1. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 1. Interruptor de flotación (bajado—cerrado) Nivel de aceite reducido en 118 ml – 177 ml 2. Zumbador de advertencia 5. Zumbador de advertencia — en silencio 6. Nivel de fluido (frío) 3. Tubo de rebose 7. Válvula de retorno de solenoide (abierta) 4. Depósito del detector de fugas 8. Interruptor de flotación (elevado—abierto) 3.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de la unidad de corte Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. g229112 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve Figura 42 1.
g014609 Figura 45 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión g014596 Figura 43 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento (2) 3. Enganche – posición abierta Cómo instalar las unidades de corte 1. Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 44). CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra.
g014605 Figura 48 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 49). g014690 Figura 47 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte. Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte el manual del operador de la unidad de corte.
iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. 5. Gire la palanca de autoafilado a la posición de MARCHA ATRÁS (R) (Figura 52). g014620 Figura 52 1.
Sistema Diagnóstico – Si el código es 42, el patrón de parpadeo será ####_## – Si el código es 123, el patrón de parpadeo será ############_### Diagnóstico del indicador de mantenimiento • Si hay más de un fallo, después de señalar las unidades del primer fallo, habrá una pausa y luego se indicarán las decenas del segundo fallo. El indicador de mantenimiento se enciende si se detecta un fallo en la máquina.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Unte las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes con un anticorrosivo. Lubrique todos los puntos de engrase. 2. Eleve y apoye la máquina para que su peso no descanse sobre los neumáticos. 3.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).