Form No. 3398-685 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3300 TriFlex® N° de modèle 04510—N° de série 316000001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Contrôle des conduites et raccords............................39 Entretien du système électrique ...................................40 Entretien de la batterie ............................................40 Emplacement des fusibles .......................................40 Entretien du système d'entraînement ............................41 Réglage du point mort de la transmission ...................41 Réglage de la vitesse de transport ..............................
Utilisation Sécurité • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 et satisfait à ces normes quand le kit masse de roue approprié est ajouté. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Système de protection antiretournement (ROPS) – Utilisation et entretien • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et • • • • • • efficace. Attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine.
• Relevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une • • • • • • • • • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation zone de travail à l'autre. Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler. Ne vous approchez pas de l'écran rotatif sur le côté du moteur pour éviter tout contact direct avec vous-même ou vos vêtements.
Niveau de vibrations dans tout le corps Valeur d'incertitude (K) = 0,17 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Niveau de vibrations mesuré = 0,35 m/s2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-8155 1.
119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 132-9548 1. Régime moteur – rapide 7. Vitesse des cylindres – point mort 2. Régime moteur – lent 8. Cylindre – transport 3. Abaissement et embrayage des cylindres 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Déplacement en marche avant 6.
132-9549 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 2. Niveau de liquide hydraulique 4. Démarrage du moteur 3. Commande de starter 6. Arrêt du moteur 5. Moteur en marche Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
131-2046 1. Éclairage double 3. Éteint 2. Éclairage simple 133-2339 Remplace l'autocollant 133-2338 pour les machines CE 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3.
5-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 119-9345 11 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Utilisation Qté Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile en option.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
3 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Contre-écrou (1-1/2 po) 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant 1.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Figure 8 Figure 9 1. Borne négative (-) 1. Boulon à embase 2. Borne positive (+) 3. Barre de bras de suspension 2.
8 11 Ajout d'une masse arrière Rodage des freins Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Kit masse (réf. 119-7129) (à se procurer séparément) Procédure Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 42).
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 2 3 3 1 6 7 g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 8 g014674 Figure 10 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Commutateur d'allumage Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 13) et tournez-la aussi loin que possible dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT pour couper le moteur.
1 2 g014620 Figure 16 1. Levier de rodage – position 2. Levier de rodage – position de tonte de rodage Commande de vitesse des cylindres 1 La commande de vitesse des cylindres est située sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez la commande de vitesse (Figure 17) pour régler la vitesse de rotation des cylindres. g014600 Figure 14 1. Compteur horaire Levier de frein de stationnement Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 15).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 1 Largeur de coupe 151 cm Voie 128 cm Empattement 119 cm Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm Largeur hors tout 179 cm Hauteur hors tout 205 cm Poids net avec cylindres (8 lames) 633 kg Outils et accessoires g014628 Figure 18 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Le moteur est expédié avec 1,65 l d'huile (avec le filtre) dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Sécurité avant tout Le moteur utilise une huile détergente de haute qualité, de classe de service API (American Petroleum Institute) SG, SH ou SJ ou mieux. La viscosité recommandée est SAE 30.
ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
rincer soigneusement le système hydraulique de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l'entonnoir sont propres. 4. Remettez le bouchon du réservoir. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. position rapide de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage. Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Si de l'huile continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. Remarque: Examinez la surface sous les plateaux de coupe pour vous assurer qu'elle est parfaitement dégagée.
Contrôle du détecteur de fuite 1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. Le système détecteur de fuite est conçu pour faciliter la détection rapide des fuites du système hydraulique. Si le niveau d'huile baisse de 118 à 177 ml dans le réservoir hydraulique principal, le contacteur à flotteur se ferme dans le réservoir.
3. Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot de remplissage et appuyez doucement sur le flotteur (Figure 27). L'alarme doit se déclencher au bout d'une seconde. G020736 Figure 25 Fonctionnement normal (huile chaude) 1. Électrovanne de retour fermée 2. Flotteur en haut – contacteur ouvert 3. Alarme Figure 27 4. Niveau d'huile (chaude) 1. Tige ou tournevis propre 3. Alarme 2. Appuyez sur le flotteur 4. Relâchez le flotteur. Remarque: L'alarme doit s'arrêter. 5.
2 Une fausse alarme peut se produire si vous utilisez la machine avec une charge réduite après une utilisation prolongée avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant longtemps.
Dépose des plateaux de coupe 4. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 30). 1. Garez la machine sur une surface propre de niveau, abaissez les plateaux de coupe au sol jusqu'à ce que les éléments hydrauliques de suspension soient complètement déployés, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Remarque: Un déclic doit être entendu et ressenti lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 5.
4. Ouvrez les verrous sur la barre du bras de suspension appartenant au plateau de coupe que vous voulez déposer (Figure 30). 5. Détachez les verrous de la barre du plateau de coupe. 6. Faites rouler le plateau de coupe pour le sortir de sous le bras de suspension. 1 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres plateaux de coupe au besoin.
Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 37). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d.
Remarque: L'herbe coupée, mouillée et lourde impose pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc. besoin d'une rampe d'une seule pièce suffisamment large qui dépasse de chaque côté des roues arrière (Figure 38). La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 38).
Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance (moins de 400 m) ; nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). 1. Nettoyez soigneusement le couvercle (Figure 40). Figure 41 1. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 2.
Figure 43 Figure 42 1. Bouchon de vidange 5. Montez la bougie avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 N·m. Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 2. Filtre à huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 42). 3. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 4. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 3/4 à 1 tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 5.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Remplacement du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (Plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 44).
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Entretien de la batterie Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Réglage de la vitesse de transport Entretien du système d'entraînement Comment obtenir la vitesse de transport maximale Réglage du point mort de la transmission La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien des freins La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Réglage des freins Vous pouvez varier la vitesse de marche avant entre 0 et 8 km/h. Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions. 1.
Entretien du système hydraulique 5. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Entretien des plateaux de coupe 6. Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 51). Rodage des cylindres ATTENTION 1 Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1.
Système de diagnostic – Si le code est 123, le témoin clignotera ainsi : ############_### • Si plusieurs anomalies existent, le décompte des dizaines Diagnostic avec le témoin d'anomalie de l'anomalie suivante commencera après une pause, après le décompte des unités de la première anomalie. Remarque: Ce système enregistre seulement les trois derniers codes d'anomalie. Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.