Form No. 3390-509 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3300 TriFlex™ N° de modèle 04510—N° de série 315000001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Entretien du système électrique ...................................38 Entretien de la batterie ............................................38 Emplacement des fusibles .......................................38 Entretien du système d'entraînement ............................39 Réglage du point mort de la transmission ...................39 Réglage de la vitesse de transport ..............................39 Réglage de la vitesse de tonte....................................
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les • • • • • • • • • • • • • remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.
• • • • • • • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
• Traversez les pentes avec prudence. Ne vous arrêtez certaines ordonnances et réglementations d'assurances locales. pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes. • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le • L'utilisateur doit posséder les compétences et les carburant éventuellement répandu. qualifications requises pour travailler sur les pentes.
sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Vous devez arrêter le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2718 121–5170 1. Niveau d'huile hydraulique 4. Démarrage du moteur 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 3. Starter (modèles à essence uniquement) 5. Préchauffage/marche du moteur 6.
121–2640 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de 15 nécessaires. degrés. 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 2.
5-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 119-9345 11 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile optionnel.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. 3 Montage du volant 2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 6). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Contre-écrou (1-1/2 po) 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant Procédure 1. Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 5). Figure 6 4 3 2 1 3.
régime de 4 ampères ou pendant 4 heures ou au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250 et que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC, et que tous les éléments produisent du gaz librement. négative (–) et fixez-les en place avec les vis et les écrous (Figure 8). Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits. ATTENTION 6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
des plateaux de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. 6 Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles.
2 6. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 12). Remarque: Un déclic doit être entendu et ressenti lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 7. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de plateau de coupe (Figure 14). g014602 1 8.
Vue d'ensemble du produit 8 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 5 4 2 Kit masse (réf. 119–7129) (à se procurer séparément) 3 Procédure 1 Cette machine est conforme aux normes ANSI B71.4-2004 et EN iso 5395/2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse réf. 119-7129. 6 7 9 Mise en place des autocollants UE 8 g014674 Figure 15 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (réf. 117-9537) 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6.
4 5 3 1 2 2 1 3 6 7 8 g014603 Figure 16 1. Pédale de marche avant g014771 Figure 18 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 1. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 3. Sélecteur de fonction 6. Témoin d'anomalie 7. Témoin de pression d'huile moteur 8. Témoin de fuite 4.
Commutateur d'allumage Levier de frein de stationnement Insérez la clé dans le commutateur (Figure 18) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position Contact. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur. Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 20).
remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire. 1 1 g014623 Figure 22 1. Commande de vitesse des cylindres g01462 6 Levier de réglage du siège Figure 24 Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant droit du siège (Figure 23) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. 1.
Utilisation Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 6. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge. Remplissage du réservoir de carburant Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique débarrasser du liquide traditionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 25,7 litres de liquide hydraulique de bonne qualité.
hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l'entonnoir sont propres. machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. 4. Remettez le bouchon du réservoir. Essuyez le liquide éventuellement répandu. Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine.
Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. 4. Placez le sélecteur de fonction en position Tonte ou Transport et essayez de mettre le moteur en marche. Remarque: Le démarreur ne doit pas fonctionner, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
G020737 G020735 Figure 30 Avertissement de fuite ! Figure 28 Avant le démarrage (huile froide) 1. Reniflard 3. Tube de trop-plein 5. Électrovanne de retour ouverte 6. Flotteur en haut – contacteur ouvert 7. Pas d'alarme 4. Viseur 8. Niveau d'huile (à froid) 2. Goulot de remplissage 1. Flotteur en bas – contacteur fermé Baisse du niveau d'huile de 118 à 177 ml 2. Alarme 3. Niveau d'huile (chaude) Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuite 1. Mettez le contact.
Remarque: L'alarme doit s'arrêter. 5. Remettez en place la crépine et le bouchon du réservoir hydraulique. Coupez le contact. Dépose et repose des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe 1 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 32). 2 PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. g01461 1 Figure 34 N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. 1.
4 23 2 1 1 g014605 Figure 36 1. Moteur de cylindre 2. Barre de retenue de moteur 3. Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 37). g014690 g014608 Figure 35 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4.
Réglage de la vitesse des cylindres Remarque: Vous pouvez réduire ou augmentez la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une coupe uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège).
Remarque: Changez toujours la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente. Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. 3 2 1 Remarque: Au bout de la coupe périphérique, tirez momentanément le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres sans les relever.
afin d'éviter une perte de contrôle. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. 1 Transport de la machine Vérifiez que les plateaux de coupe sont relevés au maximum. Amenez le sélecteur de fonction à la position de transport.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien du préfiltre en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de la cartouche du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). 1. Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le couvercle du filtre à air (Figure 42). Nettoyez soigneusement le couvercle.
Figure 45 Figure 44 1. Bouchon de vidange 5. Montez la bougie avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 N·m. À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement la bougie. 2. Filtre à huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 44). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 4.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Remplacement du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (Remplacez plus rapidement si le débit de carburant est limité.) Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 46).
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Entretien de la batterie Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Entretien du système d'entraînement votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. Réglage de la vitesse de transport Réglage du point mort de la transmission Comment obtenir la vitesse de transport maximale Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé.
Entretien des freins 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage des freins Réglage de la vitesse de tonte Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien du système hydraulique 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien des plateaux de coupe 6. Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 53). Rodage des cylindres ATTENTION 1 Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1.
Système de diagnostic Remarque: Ce système enregistre seulement les trois derniers codes d'anomalie. Pour une liste des codes d'anomalie, contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien. Diagnostic avec le témoin d'anomalie Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie. Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez accéder aux codes ordinateur pour diagnostiquer le problème en passant en mode diagnostic.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Remarques: 45
Remarques: 46
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.