Form No. 3444-914 Rev A Jednostka jezdna Greensmaster® 3400 TriFlex™ Model nr 04520—Numer seryjny 405700000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Bezpieczeństwo po skończonej pracy .............. 27 Kontrola i czyszczenie maszyny po koszeniu........................................................ 28 Nalewanie paliwa ............................................. 28 Holowanie maszyny.......................................... 28 Konserwacja ........................................................... 30 Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji ................................................... 30 Zalecany harmonogram konserwacji ...................
Bezpieczeństwo Ostrzenie wrzecion ........................................... 49 Ustawianie prędkości wrzeciona....................... 50 Tabela prędkości obrotowej wrzeciona ............. 51 Układ diagnostyczny ............................................ 51 Diagnozowanie na podstawie kontrolki wskaźnika serwisowego................................ 51 Przechowywanie ..................................................... 52 Bezpieczeństwo przy przechowywaniu.............
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Zagrożenie wybuchem. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4.
decal131-2046 131-2046 1. Podwójne światła 3. Wyłączenie 2. Pojedyncze światło decal133-8062 133-8062 decal115-8226 115-8226 1. Niebezpieczeństwo przewrócenia – przeczytaj instrukcję obsługi, miej zapięty pas bezpieczeństwa i nie demontuj systemu ochrony przed przewróceniem. decal119-9346 119-9346 1. Naciśnij pedał w celu odblokowania. 2. Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
decal136-8506 decal136-8505 136-8505 136-8506 Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana.
decal139-6492 139-6492 1. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych przeczytaj instrukcję obsługi. 2. Wskaźnik niskiego poziomu oleju hydraulicznego decal115-8156 115-8156 1. Wysokość wrzeciona 3. 8-nożowy zespół tnący 5. 14-nożowy zespół tnący 7. Wysoka 2. 5-nożowy zespół tnący 4. 11-nożowy zespół tnący 6. Prędkość obrotowa wrzeciona 8.
decal139-6493 139-6493 1. Opuść i załącz wrzeciona. 8. Pozycja koszenia wrzeciona 2. Unieś i odłącz wrzeciona. 9. Pozycja ostrzenia wrzeciona na obrotach wstecznych 3. Kierunek koszenia 4. Wysoka 10. Ssanie 11. Uruchom silnik 5. Wolno 12. Włącz silnik 6. Bieg jałowy 13. Silnik – zatrzymanie 7.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Pałąk zabezpieczający 1 2 Śruba (½ x 3¾ cala) Nakrętka kołnierzowa (½ cala) Zestaw fotela (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) Sposób użycia 1 4 4 Montaż pałąka zabezpieczającego. 1 Zainstalować foteldo podstawy.
Opis Ilość Sposób użycia Instrukcja obsługi 1 Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do obsługi maszyny. Instrukcja obsługi silnika 1 Skorzystaj z zawartych w niej informacji o silniku. Deklaracja zgodności Certyfikat ochrony przed hałasem 1 1 Zapewnia zgodność z wymaganiami WE. Kluczyki do stacyjki zapłonu 2 Uruchom silnik. 1 Montaż pałąka zabezpieczającego Części potrzebne do tej procedury: 1 Pałąk zabezpieczający 4 Śruba (½ x 3¾ cala) 4 Nakrętka kołnierzowa (½ cala) Procedura 1.
3 Montaż naklejek serwisowych i koszenia Części potrzebne do tej procedury: 1 Naklejka serwisowa (nr części 139-2728) 1 Naklejka koszenia (115-8156) g291702 Rysunek 5 Fotel standardowy (nr modelu 04508) Procedura 1. Naklejka koszenia Zamocuj naklejkę serwisową (nr części 139-2728) oraz naklejkę koszenia (nr części 115-8156) na fotel, patrz Rysunek 4 w przypadku fotela premium (nr modelu 04719) lub Rysunek 5 w przypadku fotela standardowego (nr modelu 04508). 2.
3. Zamocuj kierownicę do wału nakrętką zabezpieczającą i dokręć ją z momentem od 27 do 35 N∙m (Rysunek 6). 4. Załóż pokrywkę kierownicy i przykręć ją 6 śrubami (Rysunek 6). 7 Montaż haków na kosz do trawy 5 Części potrzebne do tej procedury: Ładowanie akumulatora 6 Hak na kosz do trawy 12 Śruby kołnierzowe Nie są potrzebne żadne części Procedura Procedura Załóż 6 haków na kosz do trawy na końcach prętów podwieszonego ramienia używając 12 śrub kołnierzowych (Rysunek 7).
8 10 Montaż zespołów tnących Montaż zestawu osłon CE Części potrzebne do tej procedury: Części potrzebne do tej procedury: 1 Listwa wskaźnikowa 3 Jednostka tnąca (zamów u autoryzowanego dystrybutora Toro) 3 Kosz na trawę 1 Procedura Zamontuj zestaw osłon CE; patrz Instrukcja montażu Zestawu osłon CE dla Zespołu trakcyjnego Greensmaster 3400 TriFlex Procedura 1. Przygotuj jednostki tnące do montażu, patrz instrukcja obsługi jednostki tnącej. 2.
12 Zmniejszanie ciśnienia w oponach Nie są potrzebne żadne części Procedura g233420 Rysunek 9 Z uwagi na potrzeby transportowe opony są w fabryce nadmiernie napompowane. Przed uruchomieniem maszyny obniż ciśnienie w oponach do właściwego poziomu, patrz Sprawdzanie ciśnienia w oponach (Strona 40). 1. Etykieta ze znakiem CE • W pobliżu tabliczki znamionowej zamocuj tabliczkę z rokiem produkcji (Rysunek 10).
Przegląd produktu g014603 Rysunek 12 1. Pedał jazdy – jazda do przodu 3. Pedał blokady wysięgnika z kierownicą 2. Pedał jazdy – jazda do tyłu g014674 Rysunek 11 1. Silnik 2. Pałąk zabezpieczający 5. Kierownica 6. Pedał jazdy 3. Panel sterowania 4. Fotel 7. Podnóżek 8. Zespoły tnące Elementy sterowania g005105 Rysunek 13 Pedał jazdy Pedał jazdy (Rysunek 12) ma trzy funkcje: jazda naprzód, jazda do tyłu oraz zatrzymanie maszyny.
Pedał blokady wysięgnika z kierownicą Dźwignia sterowania pracy Naciśnij pedał (Rysunek 12) i podnieś lub opuść ramię zwrotnicy osi przedniej w celu zapewnienia komfortu operatora, a następnie zwolnij pedał w celu zablokowania ramienia na swoim miejscu. Dźwignia sterowania funkcją (Rysunek 14) umożliwia wybór jednej z 2 pozycji napędzania oraz pozycji neutralnej.
Informacja: Kontrolka wskaźnika świec żarowych może świecić się przez krótki czas po włączeniu silnika. Jest to zjawisko normalne. Licznik godzin Licznik godzin (Rysunek 15) informuje o całkowitej liczbie przepracowanych godzin. Licznik godzin uruchamia się po przekręceniu kluczyka do położenia włączenia ZAPŁONU. g027863 Rysunek 16 1. Dźwignia hamulca postojowego 2. Dźwignia zwalniająca Dźwignia ostrzenia Dźwignia ostrzenia znajduje się pod pokrywą z tworzywa sztucznego, z lewej strony fotela.
zawór odcinający paliwo (Rysunek 20) znajdujący się za fotelem pod zbiornikiem paliwa. g014623 Rysunek 18 1. Element sterujący prędkością wrzecion Dźwignia regulacji fotela g014626 Rysunek 20 Dźwignia regulacji fotela znajduje się przy jego lewym przednim narożniku (Rysunek 19). Umożliwia ona przesuwanie fotela w przód i w tył. 1.
Działanie Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
• Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie • • • ◊ Przy niskich temperaturach udział olejów roślinnych nie powinien przekroczyć 5% (biodiesel B5). uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany. Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu. Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych • Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie • Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj następujące czynności kontrolne: • Sprawdź poziom oleju w silniku – patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (Strona 34). • Spuść wodę z filtra paliwa – patrz Odprowadzanie wody z filtra paliwa (Strona 36). • Sprawdź układ chłodzenia – patrz Konserwacja układu chłodzenia (Strona 42).
• należy kosić za pomocą kosiarki obsługiwanej przez stojącego operatora. układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników. Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się naprawiania lub modyfikowania ich. • W miarę możliwości podczas pracy na zboczach, jednostki tnące maszyny powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
5. 6. 7. Informacja: Gdy maszyna jest nowa i łożyska ZAPŁONU aż do zgaśnięcia lampki kontrolnej świec żarowych (około 6 sekund). Przekręć kluczyk zapłonu do położenia ROZRUCHU. oraz wrzeciona obracają się z pewnym oporem, wykonanie tej czynności sprawdzającej wymaga ustawienia dźwigni przepustnicy w pozycji SZYBKO. Po okresie dotarcia użycie szybkiej pozycji przepustnicy może nie być konieczne. Ważne: Aby nie dopuścić do przegrzania silnika rozrusznika, nie włączaj rozrusznika na dłużej niż 10 sekund.
• Pedał jazdy znajduje się w położeniu NEUTRALNYM. • Dźwignia sterowania funkcją znajduje się w położeniu Usuń problem, jeśli układ działa nieprawidłowo. NEUTRALNYM. Sprawdzenie czujnika obecności operatora Układ blokad bezpieczeństwa nie dopuszcza do uruchomienia maszyny, o ile nie są spełnione następujące warunki: • Hamulec postojowy jest zwolniony. • Operator zajmuje fotel operatora. • Dźwignia sterowania funkcją jest w pozycji KOSZENIE lub pozycji TRANSPORT. 1.
Koszenie trawy na obszarach greenów pól golfowych 4. Informacja: Aby ułatwić sobie utrzymywanie Ważne: Jeżeli podczas koszenia pola green rozlegnie się alarm wykrycia wycieku (jeżeli dany model jest w niego wyposażony), natychmiast unieś jednostki tnące, zjedź z koszonego obszaru i zatrzymaj maszynę z dala od pola green. Ustal przyczynę wycieku i usuń problem.
Informacja: Spróbuj wykonywać skręty o możliwie najmniejszym promieniu. Wyjątkiem od tej reguły są cieplejsze dni, gdy szerszy łuk skrętu pozwoli zmniejszyć uszkodzenia murawy. 2. Po zakończeniu koszenia obszaru zewnętrznego pchnij lekko do tyłu dźwignię regulacji wysokości koszenia w celu zatrzymania wrzecion, a następnie zjedź z pola green. Unieś wszystkie jednostki tnące, gdy wszystkie opuszczą pole green. Informacja: Ten krok pozwoli ograniczyć ilość pozostawionych zlepków trawy. 3.
Nalewanie paliwa Bezpieczeństwo podczas holowania • Zachowaj ostrożność podczas załadunku urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę i rozładunku z nich. • Holować można tylko maszyny wyposażone w specjalny zaczep do holowania. Nie zaczepiaj holowanego sprzętu do miejsca innego niż punkt zaczepienia. • Do ładowania maszyny na przyczepę używaj najazdu o pełnej szerokości.
g014627 Rysunek 25 1. Zawór obejściowy – szczelina pokazana w położeniu zamkniętym (poziomym) 2. Przed uruchomieniem silnika zamknij zawór obejściowy, obracając nim tak, aby szczelina znajdowała się w położeniu poziomym (Rysunek 25). Ważne: Nie uruchamiaj silnika przy otwartym zaworze obejścia.
Konserwacja OSTROŻNIE Niewłaściwa konserwacja maszyny może doprowadzić do przedwczesnego uszkodzenia jej układów, co może stanowić zagrożenie dla operatora lub osób postronnych. Maszynę należy regularnie konserwować i utrzymywać w dobrym stanie technicznym zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Po pierwszej godzinie • Dociągnij nakrętki kół. Po pierwszych 8 godzinach • Sprawdź napięcie paska alternatora. Po pierwszych 10 godzinach • Dociągnij nakrętki kół. Po pierwszych 50 godzinach • Wymień olej i filtr silnikowy. • Sprawdzić prędkość silnika (na biegu jałowym i przy całkowicie otwartej przepustnicy).
Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Śr. Czw. Pt. Sob. Sprawdź działanie blokad bezpieczeństwa. Sprawdź działanie przyrządów. Sprawdź działanie hamulca. Sprawdź/opróżnij filtr paliwa / separator wody. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego. Sprawdź poziom oleju w silniku. Oczyść osłonę i chłodnicę. Sprawdź filtr powietrza.
Konserwacja silnika Bezpieczeństwo obsługi silnika • Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub przed jego uzupełnieniem w skrzyni korbowej wyłącz silnik. • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej. Konserwacja oczyszczacza powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Co 200 godzin—Przeprowadź konserwację filtra powietrza (wykonuj ją częściej w warunkach dużego zapylenia i zanieczyszczenia środowiska pracy). g014614 Rysunek 26 1.
Wyciągnij gumowy zawór wylotowy z pokrywy, oczyść wgłębienia i ponownie wprowadź zawór. 6. Zamocuj pokrywę z gumowym zaworem wylotowym skierowanym w dół – w położeniu pomiędzy godziną 5 a 7, patrząc od końca. 7. Zamocuj za pomocą zaczepów (Rysunek 26). Wymiana oleju silnikowego Sprawdzenie oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Dostarczany silnik ma skrzynię korbową napełnioną olejem w ilości 3,7 litra (z filtrem).
6. Uruchom silnik na luzie na 30 sekund, po czym wyłącz silnik. Odczekaj 30 sekund, następnie powtórz kroki od 2 do 5. 7. Zamocuj korek wlewu i wsuń wskaźnik poziomu na swoje miejsce. Wymiana oleju i filtra silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 50 godzinach Co 100 godzin 1. Odkręć korek spustowy i spuść olej do miski drenażowej. Zakręć korek, gdy olej przestanie wyciekać (Rysunek 29). g014754 Rysunek 29 1. Korek spustowy 2. Wyciągnij filtr oleju (Rysunek 30).
Konserwacja układu paliwowego Wymiana filtra paliwa/separatora wody Okres pomiędzy przeglądami: Co 500 godzin Odprowadzanie wody z filtra paliwa 1. Zamknij zawór odcinający paliwo (Rysunek 32) znajdujący się pod zbiornikiem paliwa. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie 1. Zaparkuj maszynę na płaskim, równym terenie i wyłącz silnik. 2. Pod filtrem paliwa umieść miskę drenażową. 3.
6. Wkręć filtr dłonią aż do zetknięcia się uszczelki z adapterem filtra, następnie wykonaj od ½ do ¾ obrotu w tym samym kierunku. 7. Upewnij się, że korek spustowy filtra jest zamknięty. Otwórz zawór odcięcia paliwa. Konserwacja instalacji elektrycznej Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznego Sprawdzenie przewodów paliwowych i połączeń • Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni.
g253380 g253379 Rysunek 34 1. Ujemny przewód akumulatora 2. Rysunek 35 2. Dodatni przewód akumulatora 1. Dodatni przewód akumulatora Unieś izolator i wyjmij dodatni przewód akumulatora z bieguna akumulatora (Rysunek 34). 2. Podłączanie akumulatora Podłącz ujemny przewód do akumulatora i dokręć nakrętkę zacisku akumulatora (Rysunek 35). Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z komponentami metalowymi, wywołując iskrzenie.
g339469 Rysunek 36 1. Śruba 2. Podkładka 3. Element ustalający 4. Nakrętka 5. Chłodnica 6. Tył maszyny g195277 3. Rysunek 37 Podłącz do biegunów akumulatora prostownik o prądzie ładowania od 2 do 4 A. Ładuj akumulator przez co najmniej 2 godziny prądem 4 A lub przez co najmniej 4 godziny prądem 2 A, aż elektrolit osiągnie gęstość 1250 lub wyższą w temperaturze co najmniej 16°C, a ze wszystkich ogniw będą swobodnie wydostawać się pęcherzyki gazu. 1.
Konserwacja układu napędowego 4. W przypadku gdy koło to się obraca, zatrzymaj silnik i postępuj według poniższych wskazówek: A. Poluzuj nakrętkę mocującą mimośród do górnej części higrostatu (Rysunek 38). Sprawdzanie ciśnienia w oponach Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Zmieniaj ciśnienie we wszystkich 3 oponach, dostosowując je do warunków murawy, w zakresie od wartości minimalnej 0,83 do wartości maksymalnej 1,10 bara.
Regulacja prędkości koszenia zmniejszenie prędkości transportowej, wówczas konieczne może być dokonanie regulacji. Aby uzyskać maksymalną prędkość transportową, należy ustawić dźwignię sterowania funkcją w pozycji TRANSPORTOWEJ i nacisnąć do końca pedał jazdy. Jeśli pedał dotyka ogranicznika (Rysunek 39), zanim da się wyczuć naprężenie linki, wówczas należy dokonać regulacji w następujący sposób: Prędkość jazdy podczas koszenia jest ustawiona fabrycznie na 6 km/h.
Konserwacja układu chłodzenia Bezpieczeństwo obsługi układu chłodzenia • Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. • Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia. g014613 – Przed odkręceniem korka chłodnicy poczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
Konserwacja hamulców Docieranie hamulców Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Użyj hamulców i jedź maszyną z prędkością koszenia, aż się rozgrzeją (wyczujesz wtedy charakterystyczny zapach). Po okresie docierania hamulców konieczne może być ich wyregulowanie; patrz Regulacja hamulców (Strona 43).
Konserwacja instalacji hydraulicznej Konserwacja pasków napędowych Regulacja paska alternatora Bezpieczeństwo obsługi układu hydraulicznego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 8 godzinach • Jeśli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast Upewnij się, że pasek jest prawidłowo napięty i zapewnia właściwe działanie maszyny oraz że nie zużywa się nadmiernie. 1. 2.
tworzywa sztucznego w przedniej części zbiornika oleju hydraulicznego (za fotelem, po lewej stronie), za ich pomocą można sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. Poziom oleju powinien mieścić się pomiędzy kreskami w okienku lub dwoma zaznaczeniami na prętowym wskaźniku poziomu. Jeżeli tak nie jest, dodaj odpowiedniego oleju. podanym zakresie dla wszystkich poniższych właściwości materiału oraz są zgodne ze standardami branżowymi. Nie stosuj oleju syntetycznego.
Ważne: Sprawdź poziom płynu hydraulicznego, zanim po raz pierwszy uruchomisz silnik i powtarzaj tę czynność codziennie. 2. Wypełnij nowy filtr odpowiednim olejem hydraulicznym, nasmaruj uszczelkę i ręcznie wkręć filtr aż do zetknięcia się uszczelki z głowicą filtra. Następnie dokręć o ¾ obrotu. 3. Napełnij zbiornik olejem hydraulicznym; patrz Specyfikacja oleju hydraulicznego (Strona 44) i Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego (Strona 45). 4.
Konserwacja zespołu tnącego Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami Uszkodzone lub zużyte ostrze lub nóż dolny może się złamać, a jego kawałki mogą zostać wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. g014596 Rysunek 46 1. Podpora (niedostarczona w zestawie) • Regularnie sprawdzaj ostrza i noże dolne pod kątem zużycia i uszkodzeń. 2.
g014609 Rysunek 48 1. Zapadka – położenie zamknięte 3. Zapadka – położenie otwarte 2. Pręt ramienia podwieszonego g014690 Rysunek 50 g014611 Rysunek 49 1. Pręt ramienia podwieszonego 4. 1. Silnik wrzeciona 3. Wnęka 2. Wał z wypustem 4. Pręt mocujący silnik 2. Pręt zespołu tnącego Zamknij zapadki wokół pręta zespołu tnącego, a następnie zablokuj je na swoim miejscu (Rysunek 48). Informacja: Zatrzaśnięciu się zapadek towarzyszy charakterystyczne, dające się wyczuć i usłyszeć kliknięcie. 5.
6. Wytocz zespół tnący spod ramienia podwieszonego. 7. W razie potrzeby powtórz kroki od 2 do 6 w przypadku innych zespołów tnących. Sprawdzanie styku pomiędzy wrzecionem a nożem dolnym Każdego dnia przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny sprawdź styk pomiędzy wrzecionem a nożem dolnym, nawet jeśli poprzednia jakość cięcia była dopuszczalna. Wrzeciono powinno lekko stykać się z nożem dolnym na całej jego długości; więcej informacji na ten temat można znaleźć w podręczniku użytkownika jednostek tnących.
4. 5. Uruchom silnik i ustaw niskie obroty biegu jałowego. się nie ustabilizuje, a następnie ustaw ponownie prędkość wrzecion w położeniu 1 lub na wybranym położeniu. Ustaw dźwignię ostrzenia w położeniu OBROTÓW (R) (Rysunek 53). WSTECZNYCH 10. Aby dokonać regulacji jednostek tnących podczas ostrzenia, wyłącz napęd wrzeciona, przesuwając dźwignię regulacji wysokości koszenia do tyłu i wyłącz silnik. Po dokonaniu regulacji powtórz kroki od 4 do 8. 11.
Tabela prędkości obrotowej wrzeciona Tabela prędkości obrotowej wrzeciona 5-nożowy zespół tnący 8-nożowy zespół tnący 11-nożowy zespół tnący Wysokość koszenia 14-nożowy zespół tnący Prędkość jazdy 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h Ustawienie prędkości wrzeciona 1,6 mm *N/Z *N/Z 9 *N/Z 9 *N/Z 9 2,4 mm *N/Z *N/Z 9 *N/Z 9 *N/Z 9 3,2 mm *N/Z *N/Z 9 *N/Z 9 *N/Z *N/Z 4,0 mm *N/Z *N/Z 9 *N/Z 9 *N/Z *N/Z 4,8 mm *N/Z *N/Z 9 *N/Z 7 *N/Z *N
Przechowywanie Określanie kodu błędu Układ informuje o trzech ostatnich usterkach, które wystąpiły w ciągu poprzednich 40 godzin. Wyświetla on informacje o błędach, wykorzystując miganie kontrolek: Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • W przypadku niewystępowania usterek kontrolka • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz będzie migać w sposób równomierny ze średnią częstotliwością (1 Hz), bez dłuższych przerw. maszynę, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają.
maszynie. W przypadku przechowywania go w maszynie pozostaw przewody niepodłączone. Przechowuj akumulator w chłodnej atmosferze, aby uniknąć zbyt szybkiego rozładowania się akumulatora. 9. W miarę możliwości przechowuj maszynę w ciepłym, suchym miejscu.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniższa: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.