Form No. 3380-301 Rev B Unidade de tração Greensmaster® 3400 TriFlex™ Modelo nº 04520—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Manutenção do filtro de ar ................................ 39 Substituição do óleo e filtro do motor................. 39 Manutenção do sistema de combustível .............. 40 Manutenção do separador de filtro de combustível/água.......................................... 40 Inspecionar tubagens de combustível e ligações......................................................... 41 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 41 Manutenção da bateria .....................................
Segurança – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão. As principais razões para a perda do controlo são: Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico quando é adicionado um peso de 16,8 kg à roda traseira.
• Tenha em conta que não existem declives • • • • • • • • • seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial. Para prevenir o capotamento: – não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer um declive. – deve ser mantida uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas. – esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos. – Nunca corte a relva em sentido transversal do declive, a não ser que a máquina tenha sido concebida para esse fim.
• • • para verificar se há danos e manter apertadas todas as fixações. Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou revisão. Não retire o ROPS. Todas as alterações a um ROPS têm de ser aprovadas pelo fabricante. • • Manuseamento seguro dos combustíveis • • Para evitar lesões pessoais ou danos materiais, • • • • • • • • • • • • • tenha um cuidado extremo no manuseamento da gasolina. A gasolina é extremamente inflamável e os vapores são explosivos.
a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. • Transporte • Tome todas as precauções necessárias quando • • colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem ser direcionadas para baixo e para fora da máquina.
da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. a objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. • Utilize sempre o cinto de segurança com o ROPS ao operar a máquina.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 9 7. Rápido 8.
decal115-8155 115-8155 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador, não injete nem utilize fluido de arranque. decal121-5169 121–5169 1. Lento 2. Definição variável contínua 3. Rápido 4. Levante os cilindros decal115-8203 5. Regulação de 9. Lento – para posição do corte cilindro 6. Desça e engate 10. Rápido – para os cilindros transporte 7. Cilindro – retificação 11. Alavanca de controlo 8. Neutro – para retificação 115-8203 1.
decal121-5170 decalbatterysymbols 121–5170 Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Nível de óleo hidráulico 4. Motor – arrancar 2. Leia o Manual do utilizador 5. Pré-aquecimento/ligar antes de realizar qualquer motor operação de assistência ou manutenção. 3. Alavanca do ar (só nos modelos a gasolina) 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 6. Motor – desligar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8.
decal121-2641 decal121-2640 121–2641 121–2640 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Perigo de capotamento – não conduza a máquina num declive de ângulo superior a 15 graus. 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3 pol.) Porca flangeada (½ pol.) 1 4 4 Montagem da barra de segurança. 2 Kit de instalação do banco 1 Instalação do banco na base. 3 Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 1 1 1 Instalação do volante. 4 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria.
1 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: 1 Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3 pol.) 4 Porca flangeada (½ pol.) Kit de instalação do banco Procedimento Adquira o kit de banco pretendido no seu distribuidor e instale-o de acordo com as instruções incluídas no kit. Procedimento 1. Retire o suporte da grade superior da grade. 2. Retire a barra da grade. 3.
4. Instale tampa no volante e fixe-a com um parafuso (Figura 4). 4 Acionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária Procedimento g001197 Figura 6 Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 1. 1. Eletrólito Retire os dispositivos de fixação e a braçadeira da bateria e retire a bateria. 4. Importante: Não adicione eletrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2.
AVISO AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
6 7 Instalação dos ganchos do cesto da relva Instalação das unidades de corte Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 6 Gancho do cesto de relva 12 Parafusos flangeados Procedimento 1 Barra indicadora 3 Unidade de corte (modelo 04613, 04614 ou 04615) 3 Cesto de relva Procedimento Instale os 6 ganchos do cesto de relva nas extremidades das barras do braço de suspensão utilizando 12 parafusos flangeados (Figura 8).
montados na extremidade esquerda da unidade de corte. 1. Aplique massa lubrificante no diâmetro interior do acoplador de transmissão. 2. A unidade de corte é fornecida sem rolo dianteiro. Obtenha um rolo (Modelo número 04625, 04626 ou 04627) do seu distribuidor local Toro. Instale o rolo usando as peças soltas fornecidas com a unidade de corte e instruções de instalação incluídas com o rolo. 3.
8 Adicionamento da carga traseira Peças necessárias para este passo: 1 Kit de peso, 121-6665 (compra em separado) Nota: Este kit não é requerido para unidades com o kit de tração às 3 rodas instalado. Procedimento Esta unidade está em conformidade com as normas ANSI B71.4-2004 e EN 836 quando equipada com o kit de peso 121-6665. Nota: Se a unidade estiver equipada com um kit de tração às três rodas, não é necessário peso adicional para cumprir as normas ANSI B71.4-2004 e EN 836.
Descrição geral do produto 10 Instalação dos autocolantes UE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso 117-9537 Procedimento Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 117-9537 por cima do autocolante de aviso em inglês 117-9536. g014674 Figura 14 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controlo 7. Apoio de pé 4. Banco 8.
Nota: Não é possível parar o motor com a alavanca do regulador. g014603 Figura 15 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço de direção g014599 Figura 17 2. Pedal de tração – marcha-atrás 1. Alavanca do regulador 6. Luz de aviso da bateria 2. Controlo de elevação/descida de corte 3. Alavanca de controlo 7. Luz indicadora de assistência 4. Interruptor da ignição 8. Luz indicadora das velas de incandescência 9. Luz da temperatura da água 5.
Ignição Introduza a chave na ignição (Figura 17) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Arrancar para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição Ligar. Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição Desligar para parar o motor. Luz de aviso da bateria A luz (Figura 17) acende-se se a carga da bateria estiver fraca.
o banco à base e mova o banco para o segundo conjunto de furos de montagem fornecidos. alavanca de retificação (Figura 20) juntamente com a alavanca de controlo de elevação/descida de corte e controlo da velocidade do cilindro para retificar os cilindros. g014620 Figura 20 1. Alavanca de retificação – posição de corte 2.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pense em primeiro lugar na segurança Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes. Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção para os olhos, ouvidos, pés e cabeça. Verificação do óleo do motor g014626 Figura 23 1.
2. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo (Figura 25). Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento da cobertura da válvula e lentamente adicione óleo suficiente para elevar o nível de óleo até à marca Cheio, existente na vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado.
A utilização de gasóleo de Verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
1. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum Limpe a zona em torno da tampa do depósito de combustível (Figura 26). tempo após mudar para misturas de biodiesel. Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel • Verificar o sistema de arrefecimento A capacidade do sistema de arrefecimento é de aproximadamente 4,6 litros. Consulte Limpeza do painel do radiador (página 44). g014612 Figura 26 1. Tampa do depósito de combustível 2. Retire a tampa do depósito de combustível.
Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Enchimento do depósito hidráulico. 1. 2. combustível para um recipiente adequado e elimine-o de forma apropriada. Coloque a máquina numa superfície plana. Certifique-se de que a máquina já arrefeceu para que o óleo esteja frio. Retire a tampa do reservatório (Figura 29). g014720 Figura 30 1. Filtro de combustível 2. Tampão de escoamento g014719 Figura 29 Verificar a pressão dos pneus 1. Tampa do reservatório hidráulico 3.
Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte Diariamente e antes de iniciar a operação da máquina, verifique o contacto entre a lâmina de corte e o cilindro, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos; consulte Ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte. 3. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Lento.
Verificação do sistema de bloqueio de segurança controlo na posição neutra e engate o travão de estacionamento. Ligue o motor e coloque a alavanca de controlo na posição de corte ou de transporte. O motor não vai arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
g014602 Figura 31 1. Apoio de pé – fechado 2. Apoio de pé – aberto 2. Posicione a unidade de corte sob o braço da suspensão central. 3. Com os fechos na barra do braço de suspensão a apontar para cima (i.e. abertos) (Figura 32), empurre o braço de suspensão para baixo de forma a que a barra passe pela barra através da parte superior da unidade de corte (Figura 33). g014611 Figura 33 1. Barra do braço de suspensão 4. 2.
g014605 Figura 35 1. Motor de cilindro 3. 2. Barra de retenção do motor Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 36). g014690 Figura 34 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 7. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 8. Repita este procedimento para as outras unidades de corte.
6. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão. 7. Repita os passos 2 a 6 para as outras unidades de corte conforme necessário. Definir a velocidade dos cilindros Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, é importante que o controlo da velocidade dos cilindros (localizado no bloco do coletor debaixo da cobertura do lado esquerdo do banco) esteja corretamente ajustado.
para a esquerda e, então, vire para a direita. Desta forma alinhará mais rapidamente a máquina, preparando–a para o passo seguinte. Utilize o mesmo procedimento se quiser virar para a direção oposta. Recomenda-se a realização de curvas estreitas. No entanto, faça curvas mais largas quando cortar num clima mais quente, de forma a não danificar a relva. ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. 3. Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais.
uns dos outros, para evitar danos graves e paragens prolongadas. Inspecionar e limpar a máquina Depois de terminado o corte, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não danifique os vedantes e rolamentos. Nunca lave um motor quente ou as ligações elétricas com água. Após a limpeza, recomenda-se a inspeção da máquina para detetar possíveis fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos.
Manutenção Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Verificação do aperto das porcas de roda.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador. Verifique o filtro de ar.
Manutenção do motor 3. Retire e substitua o filtro primário. Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro. 4.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de filtro de combustível/água Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Feche a válvula de corte de combustível (Figura 44) por baixo do depósito de combustível. g014615 Figura 43 1. Filtro do óleo 3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais ½ ou ¾ de volta. Não aperte demasiado. 4. Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do óleo do motor (página 24).
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. g014720 Figura 45 1. Recipiente do filtro de combustível/do separador de água 2. Tampão de drenagem do filtro 5.
Localizar os fusíveis AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Os fusíveis do sistema elétrico da máquina estão localizados por baixo do banco (Figura 46). • Quando retirar ou instalar a bateria, não deixe que os respetivos terminais toquem nas peças metálicas da máquina.
Manutenção do sistema de transmissão adequado colocando o regulador nas posições Lento e Rápido. Nota: Se a roda ainda virar quando o excêntrico estiver no ajuste máximo, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para novos ajustes. Ajuste da posição neutra da transmissão Se a máquina deslizar quando o pedal de controlo da tração se encontrar na posição central, deverá efetuar o ajuste do mecanismo de retorno automático do pedal. 1.
1. Liberte a porca de retenção do parafuso do eixo (Figura 49). 2. Liberte a porca que fixa os suportes de bloqueio e corte na articulação do pedal. Manutenção do sistema de arrefecimento Limpeza do painel do radiador O painel e a zona dianteira do radiador devem estar sempre limpos para evitar o sobreaquecimento do sistema. Verifique diariamente o painel e o radiador e, se necessário, de hora a hora. Limpe estes componentes com maior frequência em condições de poeira ou sujidade. 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões Afinação a correia do alternador Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações.
Manutenção do sistema hidráulico 5. Pare a máquina, volte a verificar o nível de fluido e ateste, conforme o necessário. 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Substituição do óleo e filtro Verificação dos tubos e hidráulico tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 800 horas AVISO Se o óleo tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema.
Manutenção da unidade de corte Retificação dos cilindros AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. g014620 Figura 53 • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. 1. Alavanca de retificação – posição para a frente • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. 1.
11. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar. Sistema de diagnóstico 12. Quando concluir, volte a colocar as alavancas de retificação na posição Forward (F), volte a colocar a tampa e lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque o controlo da velocidade do cilindro da unidade de corte para a posição desejada.
Armazenamento – Se o código é 123, o padrão de piscar será ############_### • Se houver mais do que uma falha, a casa das Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: dezenas da falha seguinte começa depois da das unidades da falha anterior. Nota: O sistema guarda apenas as três falhas 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva.
Notas:
Notas:
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.