Form No. 3448-597 Rev A Unidade de Tração Greensmaster® 3400 TriFlex® Modelo nº 04520—Nº de série 405700000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
ao uso em gramados bem conservados. O uso da máquina para uma finalidade distinta da pretendida poderá pôr em perigo o usuário ou terceiros. Este produto atende a todas as diretivas europeias relevantes. Para mais detalhes, consulte a ficha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto, fornecida separadamente. Leia estas informações com atenção para saber como operar e realizar a manutenção adequada do produto, além de evitar possíveis lesões e danos à máquina.
Corte do green.................................................. 25 Depois da operação ........................................... 27 Segurança após a operação ............................. 27 Inspeção e limpeza da máquina após o corte.............................................................. 28 Transporte da máquina..................................... 28 Reboque da máquina ....................................... 28 Manutenção ............................................................
Segurança Regulagem da velocidade do cilindro................ 50 Tabela de velocidade do cilindro ....................... 51 Sistema de diagnóstico ........................................ 51 Diagnosticando a luz indicadora de manutenção .................................................. 51 Armazenamento ..................................................... 52 Segurança no armazenamento ........................ 52 Preparação da máquina para o armazenamento............................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua qualquer adesivo danificado ou ausente. decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos constam na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar ou provocar chamas abertas ou fogo 3. Perigo de queimadura por líquido/substância cáustica 4. Use proteção ocular. 5. Consulte o Manual do Operador.
decal131-2046 131-2046 1. Luzes duplas 3. Off 2. Luz única decal133-8062 133-8062 decal115-8226 115-8226 1. Perigo de tombamento—leia o Manual do Operador; use o cinto de segurança, não remova o santo antônio. decal119-9346 119-9346 1. Pressione o pedal para destravar. 2. Leia o Manual do Operador para obter mais informações.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 Nota: Esta máquina está em conformidade com o teste padrão de estabilidade do setor nos testes estáticos lateral e longitudinal com a máxima inclinação recomendada indicada na etiqueta. Consulte novamente as instruções para operar a máquina em terrenos inclinados no Manual do Operador, bem como as condições nas quais você operaria a máquina para determinar se é possível operá-la nas condições daquele dia e local.
decal139-6492 139-6492 1. Leia o Manual do 2. Indicador de baixo nível Operador antes de realizar de fluido hidráulico manutenção. decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte de 5 lâminas 3. Unidade de corte de 8 lâminas 4. Unidade de corte de 11 lâminas 5. Unidade de corte de 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 8 7. Rápido 8.
decal139-6493 139-6493 1. Abaixar e engatar os cilindros. 8. Cilindro—corte 2. Elevar e desengatar os cilindros. 9. Cilindro—afiação 3. Direção de corte 10. Afogador 4. Rápido 11. Motor—ligar 5. Devagar 12. Motor—operar 6. Neutro 13. Motor—desligar 7.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Santo antônio Parafuso (½ x 3¾ pol.) Porca de flange (½ pol.) 1 4 4 Instale o santo antônio. 2 Kit do assento (encomende separadamente; entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro) 1 Instalar o assento na base. 1 Instalar os adesivos do clipe e de manutenção.
Descrição Quantidade Utilização Manual do Operador 1 Leia antes de operar a máquina. Manual do proprietário do motor 1 Consulte para obter informações referentes ao motor. Declaração de Conformidade Certificado de potência sonora 1 1 Para conformidade CE. Chaves de ignição 2 Ligue o motor. 1 Instalação do santo antônio Peças necessárias para este passo: 1 Santo antônio 4 Parafuso (½ x 3¾ pol.) 4 Porca de flange (½ pol.) Procedimento 1. Remova o suporte superior da caixa. 2.
3 Instalação dos adesivos do clipe e de manutenção Peças necessárias para este passo: 1 Adesivo de manutenção (peça nº 139-2728) 1 Adesivo do clipe (115-8156) g291702 Figura 5 Assento padrão (modelo nº 04508) Procedimento 1. Adesivo do clipe Instale o adesivo de manutenção (peça nº 139-2728) e o adesivo do clipe (peça nº 115-8156) no assento; consulte a Figura 4 para o assento premium (modelo nº 04719) ou a Figura 5 para o assento padrão (modelo nº 04508). 2.
3. Fixe o volante ao eixo com uma contraporca e aperte-a com um torque de 27 a 35 N∙m (20 a 26 pés-lb) (Figura 6). 4. Instale a tampa no volante e fixe-a com 6 parafusos (Figura 6).
8 10 Instalação das unidades de Instalação do kit de corte proteção CE Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra medidora 3 Unidade de corte (obtenha na sua distribuidora autorizada Toro) 3 Cesto recolhedor 1 Procedimento Instale o kit de proteção CE; consulte as Instruções de Instalação do kit de proteção CE para a unidade de tração Greensmaster 3400 TriFlex. Procedimento 1.
• Aplique o adesivo da marca CE na estrutura sob a 12 frente do assento (Figura 9). Redução da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são superinflados na fábrica para fins de transporte. Reduza a pressão para um nível adequado antes de ligar a máquina; consulte o tópico Verificação da pressão dos pneus (página 39). g233420 Figura 9 1. Adesivo da marca CE • Instale o adesivo do ano de produção próximo à 13 placa de série (Figura 10).
Descrição geral do produto g014603 Figura 12 1. Pedal de tração—avançar 3. Pedal de travamento do braço de direção 2. Pedal de tração—ré g014674 Figura 11 1. Motor 2. Santo Antônio 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controle 7. Apoio do pé 4. Assento 8. Unidades de corte Comandos g005105 Figura 13 Pedal de tração As velocidades de solo são as seguintes: O pedal de tração (Figura 12) tem 3 funções: deslocar a máquina para frente, dar ré e parar a máquina.
Pedal de travamento do braço de direção Alavanca de controle funcional A alavanca de controle funcional (Figura 14) possui 2 seleções de tração e uma posição NEUTRA. É possível mudar do modo de corte para o modo de transporte e vice-versa (não para neutro) com a máquina em movimento; não ocorrerão danos. Pressione o pedal (Figura 12) e levante ou abaixe o braço de direção para conforto do operador; em seguida, solte o pedal para travar o braço no lugar.
Horímetro Alavanca de afiação O horímetro (Figura 15) indica o número total de horas de operação da máquina. Ele começa a funcionar sempre que você gira a chave de ignição para a posição ON. A alavanca de afiação está localizada sob a tampa de plástico à esquerda do assento. Use a alavanca de afiação (Figura 17) em conjunto com a alavanca de elevação/descida das unidades de corte e o controle de velocidade do cilindro para afiar os cilindros. g014620 Figura 17 1.
Alavanca de regulagem do assento Válvula de bloqueio de combustível A alavanca de regulagem do assento está localizada no canto esquerdo dianteiro do assento (Figura 19), permitindo o ajuste do assento para frente e para trás. Feche a válvula de bloqueio de combustível (Figura 20) atrás do assento e sob o tanque de combustível ao armazenar ou transportar a máquina sobre um caminhão ou reboque.
Especificações Funcionamento Nota: As características e o projeto técnico estão Nota: Determine os lados esquerdo e direito da sujeitos a alteração sem aviso prévio. máquina a partir da posição operacional normal. Largura de corte 151 cm (59,5 pol.) Largura entre rodas(para o centro do pneu) 128 cm (50,5 pol.) Largura entre rodas (para fora do pneu) 154 cm (60,5 pol.) Altura livre mínima sobre o solo (na linha central da máquina) Segurança antes da operação 11 cm (4,5 pol.
• Não abasteça nem drene o combustível em • • ◊ Pode ocorrer entupimento do filtro de combustível durante algum tempo após a conversão para misturas com biodiesel. ambiente fechado. Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, faíscas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.
• Antes de dar ré, olhe para trás e para baixo, • Drene a água do filtro de combustível—consulte o • • • • tópico Drenagem de água do filtro de combustível (página 35). Verifique o sistema de arrefecimento—consulte o tópico Manutenção do sistema de arrefecimento (página 41). Verifique a calibragem dos pneus—consulte o tópico Verificação da pressão dos pneus (página 39). Verifique o nível de fluido hidráulico—consulte o tópico Verificação do nível de fluido hidráulico (página 44).
• • • • • • • • • • de troca de óleo e manutenção para o período de amaciamento. assegurar a operação segura em terrenos inclinados. A operação da máquina em terreno inclinado exige cuidado redobrado. Faça um levantamento do local, verificando se é seguro operar a máquina nas condições topográficas da área. Use do bom senso e critério ao realizar esse levantamento. Leia as instruções abaixo antes de operar a máquina em terrenos inclinados.
Desligar o motor Importante: Ao dar partida no motor pela primeira vez ou após uma revisão do motor, opere a máquina para frente e em marcha a ré por 1 a 2 minutos. Gire o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direção. Em seguida, desligue o motor e espere que todas as peças móveis parem; consulte o tópico Desligar o motor (página 24). Verifique se há vazamentos de óleo, peças soltas e qualquer outro mau funcionamento perceptível.
Verificação do pedal de tração corretamente. Corrija o problema se não apresentar o correto funcionamento. Faça as seguintes verificações diariamente para se certificar do funcionamento correto do sistema de intertravamento: 1. 2. Verificação do controle de elevação/descida das unidades de corte Sente-se no assento, mova o pedal de tração para a posição NEUTRAL, mova a alavanca de controle funcional para a posição NEUTRAL e engate o freio de mão. Verificação do controle funcional 1.
Importante: É importante acertar no tempo ideal de corte conforme o sentido utilizado no último corte. Corte sempre em sentido diferente do anterior, para que a grama seja menos propensa a acomodar e, consequentemente, prender-se entre as lâminas de corte e a contra-lâmina. desta operação para não cortar na margem e, ao mesmo tempo, minimizar a quantidade de grama deixada para cortar nas áreas periféricas. 6. Corte do green 1.
3. 4. Reponha a bandeira. Despeje todas as aparas dos cestos antes de passar para o próximo green. Nota: Aparas molhadas exercem um peso desnecessário nos cestos e na máquina, aumentando a carga nos sistemas da máquina (motor, sistema hidráulico, freios). Depois da operação Segurança após a operação Segurança geral • Engate o freio de mão, desligue o motor, remova g005116 Figura 23 1. Linha de alinhamento 3. Grama cortada à esquerda. 2. Aproximadamente 12,7 cm (5 pol.) 4.
Inspeção e limpeza da máquina após o corte Após o corte, lave a máquina com uma mangueira sem esguicho, evitando que o excesso de pressão contamine e danifique as vedações e rolamentos. Não lave o o motor quente ou as conexões elétricas com água. Importante: Não use água salobra ou reaproveitada na limpeza da máquina. Importante: Não lave a máquina com hidrojato. Este equipamento pode danificar o sistema elétrico, soltar adesivos importantes ou remover a graxa necessária em pontos de atrito.
g014627 Figura 25 1. Fenda da válvula de desvio mostrada na posição fechada (horizontal) 2. Antes de ligar o motor, feche a válvula de desvio girando-a de forma que a fenda fique na horizontal (Figura 25). Importante: Não ligue o motor com a válvula de desvio aberta.
Manutenção CUIDADO A falta de manutenção adequada da máquina pode levar a falhas precoces em seus sistemas, podendo causar lesões ao operador ou a terceiros. Mantenha a máquina em boas condições de manutenção e funcionamento, de acordo com estas instruções. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de operação. Nota: Baixe uma cópia gratuita do esquema elétrico ou hidráulico entrando em www.Toro.com e localizando sua máquina pelo link Manuals na página inicial.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Apertar as porcas das rodas. Após as pimeiras 8 horas • Verificar a tensão na correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Apertar as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Trocar o óleo e o filtro do motor. • Verifique a velocidade de giro do motor (em marcha lenta e aceleração plena).
Plano de manutenção diária Faça uma cópia desta folha para uso rotineiro. Item Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verificar o funcionamento do sistema de intertravamento. Verificar a operação do instrumento. Verificar o funcionamento dos freios. Verificar/esvaziar o filtro de combustível/separador de água. Verificar o nível de combustível. Verificar o nível de fluido hidráulico. Verificar o nível de óleo do motor Limpar a tela e o radiador. Inspecionar o filtro de ar.
Manutenção do motor 2. Retire a tampa do corpo do purificador de ar. 3. Antes de remover o filtro, use ar de baixa pressão (275 kPa (40 psi), limpo e seco) para ajudar a remover grandes acúmulos de detritos comprimidos entre o exterior do filtro principal e o canister. Este processo de limpeza evita a entrada de detritos na admissão ao remover o filtro principal. Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar o nível do óleo ou adicionar óleo no cárter.
• Óleo preferencial: SAE 10W–30 • Óleo alternativo: SAE 15W–40 O óleo de motor Toro Premium está disponível na sua distribuidora com viscosidade de 10W–30. Consulte os números no Catálogo de peças. Nota: O momento ideal para verificar o óleo do motor é quando o motor estiver frio antes de ligá-lo pela primeira vez no dia. Se já tiver sido operado, deixe o óleo drenar de volta para o reservatório por pelo menos 10 minutos antes da verificação.
Manutenção do sistema de combustível Drenagem de água do filtro de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente g014754 Figura 29 1. Bujão de drenagem 2. 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e desligue o motor. 2. Posicione uma bandeja de drenagem sob o filtro de combustível. 3. Abra o bujão de drenagem do filtro de combustível aproximadamente uma volta e drene toda a água acumulada (Figura 31). Remova o filtro de óleo (Figura 30).
Substituição do filtro de combustível/separador de água Intervalo de assistência: A cada 500 horas 1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (Figura 32) sob o tanque de combustível. g014720 Figura 33 1. Canister do separador de água/filtro de combustível g014626 1. Válvula de bloqueio de combustível Posicione uma bandeja de drenagem sob o filtro de combustível. 4. Abra o bujão de drenagem do filtro (Figura 33). Desaparafuse o canister do filtro e descarte-o de acordo com os regulamentos locais.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança com sistemas elétricos • Desconecte a bateria antes de efetuar reparos na máquina. Desconecte primeiramente o terminal negativo e, por último, o positivo. Da mesma forma, conecte primeiramente o positivo e, por último, o negativo. • Recarregue a bateria em local aberto e bem ventilado, afastado de faíscas e chamas. Desconecte o carregador da tomada antes de conectar ou desconectá-lo da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
g339469 Figura 36 1. Parafuso 2. Arruela 3. Retentor g253379 4. Porca 5. Radiador 6. Parte traseira da máquina Figura 35 1. Cabo positivo da bateria 2. 2. Cabo negativo da bateria 3. Conecte o cabo negativo à bateria e aperte a porca da braçadeira da bateria (Figura 35). Recarga da bateria Conecte um carregador de 2 a 4 A aos polos-terminais da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Varie a pressão dos pneus em todas as 3 rodas de acordo com as condições do gramado, de um mínimo de 83 a um máximo de 110 kPa (12 psi a 16 psi). Verificação do aperto das porcas das rodas g195277 Figura 37 1. Iniciar/operar, luzes de diagnóstico e brilho—7,5 A 2. Engate do cilindro, levantar/abaixar, ventilador—7,5 A 3.
4. atingir o batente (Figura 39) antes de haver tensão no cabo, siga o procedimento abaixo: Se a roda estiver girando, desligue o motor e proceda da seguinte forma: A. Afrouxe a porca que prende o excêntrico ao topo do hidrostato (Figura 38). g340662 Figura 39 g014616 1. Batente do pedal Figura 38 1. Excêntrico B. C. 2. Contraporca Mova a alavanca de controle funcional para a posição NEUTRAL e o acelerador para a posição SLOW. Ligue o motor.
Manutenção do sistema de arrefecimento Regulagem da velocidade de corte A velocidade de corte é definida de fábrica para 3,8 mph. Segurança em sistemas de arrefecimento Você pode ajustar a velocidade de avanço de 0 a 8 km/h (0 a 5 mph). 1. Afrouxe a contraporca no parafuso retificado (Figura 40). 2. Afrouxe a porca que prende a trava e os suportes de corte no pivô do pedal. • A ingestão de líquido de arrefecimento pode • provocar envenenamento; mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.
2. Trabalhando do lado da ventoinha do radiador, sopre o radiador com ar comprimido. 3. Limpe a tela e instale-a. e adicione uma mistura 50/50 de água e anticongelante de etilenoglicol permanente. Não exceda a capacidade. 4. Verificação do nível de líquido de arrefecimento do motor A capacidade do sistema de arrefecimento é de aproximadamente 4,6 L (4,9 galões americanos). Encha o sistema de arrefecimento com uma solução 50/50 de água e anticongelante de etilenoglicol permanente.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste da correia do alternador Amaciamento dos freios Intervalo de assistência: Anualmente Aplique os freios com firmeza e conduza a máquina em velocidade de corte até que os freios estejam quentes, o que se notará pelo cheiro. Pode ser necessário regular os freios após o período de amaciamento; consulte o tópico Ajuste dos freios (página 43).
Manutenção do sistema hidráulico Para identificar um produto satisfatório, consulte a sua distribuidora de lubrificantes. Nota: A Toro não se responsabiliza por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomenda o uso exclusivo de produtos de fabricantes conceituados que garantam suas recomendações.
Troca do filtro e do fluido hidráulico Consulte o tópico Figura 44 para este procedimento. Intervalo de assistência: A cada 800 horas—Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha adicionado um fluido hidráulico alternativo no reservatório, troque o fluido hidráulico, o filtro e o respiro do reservatório. A cada 1000 horas—Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o filtro de fluido hidráulico.
Manutenção das unidades de corte com o cabeçote do filtro. Em seguida, aperte por mais 3/4 de volta. 3. Encha o reservatório hidráulico com fluido hidráulico; consulte os tópicos Especificações do fluido hidráulico (página 44) e Verificação do nível de fluido hidráulico (página 44). 4. Ligue a máquina e deixe funcionar em marcha lenta por 3 a 5 minutos para circular o fluido e sangrar o ar eventualmente presente no sistema. Desligue o motor e verifique o nível do fluido. 5.
g014609 Figura 48 1. Trava—posição fechada g014596 Figura 46 1. Apoio (não fornecido) 3. Trava—posição aberta 2. Barra do braço de suspensão 2. Porca do parafuso de ajuste da barra de apoio (2) Instalação das unidades de corte 1. Levante o apoio do pé e abra-o, permitindo o acesso à posição central da unidade de corte (Figura 47). CUIDADO O apoio do pé pode prender os dedos se cair na posição fechada. Mantenha os dedos longe da área em que o apoio do pé se apoia enquanto estiver aberto.
g014605 Figura 51 1. Motor do cilindro 3. 2. Barra de retenção do motor Mova o motor para o local de armazenamento na frente do braço de suspensão (Figura 52). g014690 Figura 50 1. Motor do cilindro 2. Eixo estriado g014608 Figura 52 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor Nota: Ao realizar a afiação, regulagem da 7. Monte uma cesta de grama nos ganchos da cesta no braço de suspensão. 8. Repita este procedimento para as outras unidades de corte.
7. Repita as etapas 2 a 6 para as outras unidades de corte conforme necessário. Verificação do contato entre os cilindros e as contra-lâminas. Cada dia, antes de operar a máquina, verifique o contato entre os cilindros e as contra-lâminas, mesmo que a qualidade de corte no uso anterior tenha sido aceitável. Deve haver um leve contato em toda a extensão do cilindro e da contra-lâmina; consulte o Manual do Operador da Unidade de Corte. g014620 Figura 53 1. Alavanca de afiação—posição de 2.
11. Repita o procedimento para todas as unidades de corte a serem afiadas. 12. Quando terminar, retorne as alavancas de afiação para a posição de AVANÇO (F), recoloque a tampa e lave toda a pasta de afiação das unidades de corte. Regule a distância entre o cilindro e a contra-lâmina conforme necessário. Mova o controle de velocidade do cilindro da unidade de corte para a posição de corte desejada.
Tabela de velocidade do cilindro Tabela de velocidade do cilindro Unidade de corte de 5 lâminas Altura de corte Unidade de corte de 11 lâminas Unidade de corte de 8 lâminas Unidade de corte de 14 lâminas Velocidade de avanço 6,1 km/h (3,8 mph) 8,0 km/h (5,0 mph) 6,1 km/h (3,8 mph) 8,0 km/h (5,0 mph) 6,1 km/h (3,8 mph) 8,0 km/h (5,0 mph) 6,1 km/h (3,8 mph) Velocidade do cilindro 1,6 mm (0,062 pol.) *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2,4 mm (0,094 pol.
Armazenamento Entrada no modo de diagnóstico 1. Pare a máquina, engate o freio de mão e gire a chave de ignição para a posição OFF. 2. Mova a alavanca de controle funcional para a posição TRANSPORT. 3. Certifique-se de que a alavanca de afiação esteja na posição de AVANÇO (F). 4. Saia do assento. 5. Segure o controle de elevação/descida das unidades de corte na posição RAISED. 6. Gire a chave de ignição para a posição RUN. 7.
armazenada na máquina. Armazene a bateria em ambiente fresco para evitar a deterioração acelerada da carga na bateria. 9. Se possível, armazene a máquina em local quente e seco.
Aviso de privacidade do EEE/Reino Unido Uso de suas informações pessoais por parte da Toro A Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando você adquire nossos produtos, podemos coletar determinadas informações pessoais a seu respeito, seja diretamente ou através da sua revendedora ou empresa Toro locais.
Informações sobre avisos em cumprimento da Proposta 65 no estado da Califórnia Do que se trata o aviso? Em determinados produtos você poderá se deparar com um adesivo de aviso como os seguintes dizeres: :AVISO Câncer e danos reprodutivos—www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Proposta 65 (Prop 65)? A norma Prop 65 se aplica a qualquer empresa instalada no estado da Califórnia, que comercialize produtos no estado ou que fabrique produtos que possam ser comercializados ou trazidos ao estado.
Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou 1.500 horas Condições e Produtos Cobertos A Toro Company e a sua coligada, Toro Warranty Company, nos termos de um convênio celebrado entre as mesmas, garantem conjuntamente o seu produto Toro Commercial (''Produto'') contra defeitos de materiais e de fabricação por um prazo de dois anos ou 1500 horas de operação*, prevalecendo o que ocorrer primeiro.