Form No. 3437-389 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3400 TriFlex® N° de modèle 04520—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 25 Arrêt du moteur................................................. 25 Contrôle du système de sécurité....................... 25 Conduire la machine sans tondre...................... 26 La tonte des verts ............................................. 27 Après l'utilisation ................................................. 28 Consignes de sécurité après l'utilisation............
Sécurité Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 46 Entretien des unités de coupe .............................. 47 Consignes de sécurité pour les lames ............... 47 Dépose et repose des unités de coupe.............. 47 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 49 Rodage des cylindres ....................................... 49 Réglage de la vitesse des cylindres ..................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. 1.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Désactivation 2. Éclairage simple decal133-8062 133-8062 decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. decal119-9346 119-9346 1. Appuyez sur la pédale pour la déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal136-8506 decal136-8505 136-8505 136-8506 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal139-6492 139-6492 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Indicateur de bas niveau de liquide hydraulique decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
decal139-6493 139-6493 1. Abaissement et embrayage des cylindres 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres 9. Cylindre – rodage 3. Direction de la tonte 4. Haute vitesse 10. Starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½ x 3¾ po) Utilisation 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. Kit siège (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) 1 Montage du siège sur le socle. Autocollant d'entretien (réf. 139-2728) Autocollant de coupe (réf.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE. Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 4. 1 Serrez les fixations à un couple de 136 à 149 N·m (100 à 110 pi-lb).
4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Contre-écrou (1½ po) 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant g291701 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04719) Procédure 1. 1. Autocollant d'entretien 3. 2,5 cm (1 po) 2. Autocollant de coupe 4. 16,5 cm (6½ po) Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 6). g010834 Figure 6 1. Volant 2. Rondelle g291702 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 1. Autocollant de coupe 2. Autocollant d'entretien 12 3.
2. 5 Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 7). Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. g005080 Figure 7 DANGER 3. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 6. g005098 Figure 9 Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 1. Borne négative (-) Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez 2.
7 8 Montage des crochets du bac à herbe Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension à l'aide de 12 boulons à embase (Figure 10). 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre dépositaire Toro agréé) 3 Bac à herbe Procédure 1.
10 Montage du kit de protection CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04442 (vendu séparément) g233420 Figure 11 Procédure 1. Autocollant de marque de conformité CE Montez le kit de protection CE; voir les Instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3400 TriFlex. • Appliquez l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série (Figure 12).
Vue d'ensemble du produit 12 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Avant de démarrer la machine, réduisez la pression au niveau adéquat; voir Contrôle de la pression des pneus (page 40). 13 Rodage des freins g014674 Figure 13 Aucune pièce requise Procédure 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds Rodez les freins; voir Rodage des freins (page 43). 4.
Pédale de blocage du bras de direction Appuyez sur la pédale (Figure 14) et levez ou abaissez le bras de direction à la position la plus confortable pour l'utilisateur, puis relâchez la pédale pour bloquer le bras en place. Commande d'accélérateur Utilisez la commande d'accélérateur (Figure 16) pour réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire.
Sélecteur de fonction Compteur horaire Le sélecteur de fonction (Figure 16) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer du mode transport au mode tonte ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine; cela n'endommagera pas la machine. Le compteur horaire (Figure 17) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact à la position CONTACT .
Levier de rodage Remarque: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 écrous qui fixent les glissières au socle et déplacer les glissières à la seconde série de trous de montage existante. Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez le levier de rodage (Figure 19) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g014620 Figure 19 1.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le • • ◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : • Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 34). • Vidangez l'eau du filtre à carburant; voir Vidange de l'eau du filtre à carburant (page 37). • Contrôlez le circuit de refroidissement; voir Entretien du système de refroidissement (page 42). • Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 40).
tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les composants du système • Dans la mesure du possible, gardez les unités ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
4. 5. POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT . Maintenez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 6 secondes). 6. Remarque: Quand la machine est neuve, les Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE.
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. 4. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Remarque: Pour vous aider à traverser le vert en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision approximativement 1,8 à 3 m devant la machine jusqu'au bord de la partie non tondue du vert (Figure 25). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine.
de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. Remarque: Cela permet de minimiser les paquets d'herbe qui restent à la surface du vert. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde exerce une pression excessive sur les bacs et augmente inutilement le poids de la machine, ce qui accroît la charge imposée aux systèmes de la machine (par ex.
• Suivez les recommandations du fabricant en ce • • avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 26). qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué.
g014627 Figure 27 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de démarrer le moteur, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 27). Important: Ne démarrez pas le moteur quand la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur 3. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le conduit d'admission. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • 4.
• Huile préférée : SAE 10W–30 • Huile possible : SAE 15W–40 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage.
6. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les opérations 2 à 5. 7. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. Retirez le bouchon de vidange et laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Vidange de l'eau du filtre à carburant 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 34) situé au-dessous du réservoir de carburant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3.
5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Rincez la surface de la batterie avec de l'eau après le nettoyage. Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système d'entraînement que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 4. Contrôle de la pression des pneus Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 37). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus en fonction de l'état du gazon, de 0,83 bar minimum à 1,10 bar maximum (12 à 16 psi).
Réglage de la vitesse de tonte avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 38) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h (3,8 mi/h).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 43). g008427 Réglage des freins Figure 41 1. Vase d'expansion 3.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Réglage de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement • Consultez immédiatement un médecin si du Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
hydraulique de haute qualité et du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge. 6. Remettez en place le bouchon ou la jauge et essuyez les coulées éventuelles de liquide. Important: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 45 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) • Examinez les lames avec prudence.
g014609 Figure 47 1. Verrou en position fermée 3. Verrou en position ouverte 2. Barre de bras de suspension g014690 Figure 49 g014611 Figure 48 1. Barre de bras de suspension 4. 1. Moteur de cylindre 3. Creux 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 47). 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8.
6. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g014605 Figure 50 1.
5. et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. Tournez le levier de rodage à la position de rotation ARRIÈRE (R) (Figure 52). 11. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 12. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de rotation AVANT (F), remettez le couvercle en place et lavez les unités de coupe pour éliminer toute trace de produit de rodage.
Tableau de vitesse des cylindres Tableau de vitesse des cylindres Unité de coupe à 5 lames Unité de coupe à 11 lames Unité de coupe à 8 lames Hauteur de coupe Unité de coupe à 14 lames Vitesse de déplacement 6,1 km/h (3,8 mi/h) 8 km/h (5 mi/h) 6,1 km/h (3,8 mi/h) 8 km/h (5 mi/h) 6,1 km/h (3,8 mi/h) 8 km/h (5 mi/h) 6,1 km/h (3,8 mi/h) Réglage de vitesse des cylindres 1,6 mm (0,062 po) *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2,4 mm (0,094 po) *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 3,2 mm (0,125 po) *N/R *N
Remisage Sélection du mode diagnostic 1. 2. Arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Consignes de sécurité pour le remisage Amenez le sélecteur de fonction à la position TRANSPORT. 3. Vérifiez que le levier de rodage est en position de rotation AVANT (F). 4. Quittez le siège. 5. Maintenez le levier multifonction en position LEVÉE. 6. Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT . 7.
remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. 9. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un endroit chaud et sec.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.