Form No. 3398-696 Rev B Zugmaschine Greensmaster® 3400 TriFlex® Modellnr. 04520—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modellund Seriennummern der Maschine griffbereit.
Inhalt Warten des Luftfilters........................................ 39 Wechseln des Motoröls und -filters ................... 39 Warten der Kraftstoffanlage ................................. 40 Auswechseln des Kraftstofffilters bzw. Wasserabscheiders ...................................... 40 Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen............................................... 41 Warten der elektrischen Anlage ........................... 41 Warten der Batterie....................................
Sicherheit aufgeschleudert werden könnten, u. a. Steine, Spielzeuge und Kabel. • Prüfen Sie, ob alle Sitzkontaktschalter, Diese Maschine entspricht den Anforderungen von EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012 und hält diese ein, wenn der entsprechende Ballast hinzugefügt ist. Sicherheitsschalter und Schutzvorrichtungen montiert und funktionsfähig sind. Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn diese richtig funktionieren.
• Entfernen Sie Gras und Schmutz von den • Nehmen Sie Passagiere mit und halten Sie • • • • • Schneideinheiten, den Antrieben, den Auspuffen und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Haustiere und Unbeteiligte fern. Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen vorsichtig und langsam. Stellen Sie die Spindeln ab, wenn Sie nicht mähen.
Der zweckentfremdende Einsatz dieser Maschine kann für den Benutzer und Unbeteiligte gefährlich sein. Betrieb • • Sie müssen wissen, wie Sie den Motor schnell • • • • • • • • stoppen können. Prüfen Sie die Sicherheitsschalter jeden Tag auf einwandfreie Funktion. Kuppeln Sie vor dem versuchten Anlassen des Motors alle Anbaugeräte aus, schalten auf Neutral und aktivieren die Feststellbremse. Der Einsatz der Maschine erfordert Ihre ganze Aufmerksamkeit.
Schalldruckpegel • Prüfen Sie regelmäßig die Festigkeit und Abnutzung aller Kraftstoffleitungen. Ziehen Sie die Leitungen an oder reparieren Sie sie ggf. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). • Wenn der Motor zum Durchführen von Wartungseinstellungen laufen muss, halten Sie Hände, Füße und Kleidung von den Schneideinheiten, Anbaugeräten und anderen beweglichen Teilen fern, besonders vom Gitter an der Motorenseite.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Spindelhöhe 3. 8-Messer-Schneideinheit 5. 14-Messer-Schneideinheit 7. Schnell 2. 5-Messer-Schneideinheit 4. 11-Messer-Schneideinheit 6. Spindeldrehzahl 8.
decal115-8155 115-8155 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung: Setzen Sie keine Kaltstarthilfe oder Starthilfeflüssigkeiten ein. decal115-8203 115-8203 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. decal115-8226 115-8226 2. Kühlerventilator: 50 Ampere 1. Kippgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie die Maschine einsetzen, und nehmen Sie den Überrollschutz nicht ab.
decal119-9346 119-9346 1. Treten Sie auf das Pedal, um es zu entsperren 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6.
decal132-9548 132-9548 1. Motordrehzahl: Schnell 7. Spindeldrehzahl: Neutral 2. Motordrehzahl: Langsam 8. Spindel: Transport 3. Absenken und Einkuppeln der Spindeln 9. Spindel: Mähen 4. Anheben und Auskuppeln der Spindeln 10. Spindel: Läppen 5. Spindeldrehzahl: Schnell 11. Vorwärtsfahren 6. Spindeldrehzahl: Langsam decal132-9549 132-9549 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Kundendienstoder Wartungsarbeiten durchführen. 4. Motor: Start 2. Hydraulikölstand 5. Motor: Lauf 3.
decal133-2338 decal133-2339 133-2338 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 133-2339 Ersetzt Aufkleber 133-2338 für CE-Maschinen 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Überrollbügel Schraube (½" x 3¾") Bundmutter (½") 1 4 4 Einbauen des Überrollbügels. 2 Sitz-Einbausatz 1 Einbauen des Sitzes am Sitzunterteil. 3 Lenkrad Sicherungsmutter (1½") Scheibe Lenkradkappe 1 1 1 1 Montage des Lenkrads. Keine Teile werden benötigt – Aktivieren und Aufladen der Batterie.
1 2 Einbauen des Überrollbügels Einbauen des Sitzes Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Überrollbügel 4 Schraube (½" x 3¾") 4 Bundmutter (½") Sitz-Einbausatz Verfahren Erwerben Sie das gewünschte Sitzkit vom Vertragshändler und bauen es gemäß der Anweisungen ein, die dem Kit beiliegen. Verfahren 1. Nehmen Sie die obere Kistenstütze von der Kiste ab. 2. Entfernen Sie den Überrollbügel von der Kiste. 3.
3. Befestigen Sie das Lenkrad mit einer Sicherungsmutter an der Welle und ziehen es mit 27-35 N·m an (Bild 4). 4. Setzen Sie den Deckel auf und befestigen ihn mit sechs Schrauben am Lenkrad (Bild 4). 4 Aktivieren und Aufladen der Batterie g005080 Bild 5 3. Keine Teile werden benötigt Füllen Sie vorsichtig Elektrolyt in jede Zelle ein, bis die Platten ungefähr mit 6 mm Flüssigkeit bedeckt sind (Bild 6).
Wichtig: Wenn Sie die Batterie nicht für die WARNUNG: oben angegebene Mindestdauer aufladen, können Sie die Nutzungsdauer der Batterie verkürzen. 6. Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Traktor führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Ziehen Sie, wenn die Batterie vollgeladen ist, den Netzstecker des Ladegeräts und klemmen dieses von den Batteriepolen ab.
6 Befestigen der Grasfangkorbhaken Grasfangkorbhaken 12 Bundbolzen Schmieren Sie die Antriebskupplung innen mit Fett ein. 3. Montieren Sie die Mähwerke, wie in Montieren der Mähwerke (Seite 30) beschrieben. 8 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 6 2. Hinzufügen von Heckballast Verfahren Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Befestigen Sie die sechs Grasfangkorbhaken mit 12 Bundbolzen an den Enden der Aufhängearmstangen (Bild 8).
Produktübersicht 10 Befestigen der EU-Aufkleber Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Warnaufkleber, 133-2338 Verfahren Wenn diese Maschine in der EU verwendet wird, kleben Sie den Warnaufkleber (133-2338) über den Warnaufkleber in Englisch (133-2339) 11 g014674 Bild 9 Verringern des Reifendrucks 1. Motor 2. Überrollbügel 5. Lenkrad 6. Fahrpedal 3. Armaturenbrett 7. Fußplattform 4. Sitz 8.
Hinweis: Der Gasbedienungshebel kann den Motor nicht abstellen. g014603 Bild 10 1. Fahrpedal: Vorwärts g032816 Bild 12 3. Lenkarm-Feststellpedal 2. Fahrpedal: Rückwärts 1. Gasbedienungshebel 6. Batterie-Warnlampe 2. Hebel für das Anheben, Absenken bzw. Mähen 3. Funktionsschalthebel 7. Kundendienstanzeige 4. Zündschloss 9. Wassertemperaturlampe 8. Glühkerzenlampe 5. Motoröldrucklampe Hebel für das Anheben, Absenken bzw.
rechts in die Start-Stellung, um den Motor anzulassen. Lassen Sie den Schlüssel sofort nach dem Start des Motors los. Der Schlüssel geht in die EIN-Stellung. Drehen Sie den Zündschlüssel nach links in die AUS-Stellung, um den Motor abzustellen. Batterie-Warnlampe Die Lampe (Bild 12) leuchtet auf, wenn die Batterieladung niedrig ist. Motoröldrucklampe Die Lampe (Bild 12) leuchtet auf, wenn der Öldruck unter ein sicheres Niveau abfällt.
ist; versetzen Sie den Sitz dann in den zweiten Satz der vorhandenen Befestigungslöcher. Läpphebel (Bild 15) und dem Hebel zum Anheben, Absenken bzw. Mähen und dem Spindeldrehzahlregler läppen Sie die Spindeln. g014620 Bild 15 1. Läpphebel: Mähstellung 2. Läpphebel: Läppenstellung Spindeldrehzahlregler g014628 Der Spindeldrehzahlregler befindet sich unter der Kunststoffabdeckung links vom Sitz. Mit dem Spindeldrehzahlregler (Bild 16) stellen Sie die Drehzahl für die Spindeln ein. Bild 17 1.
Technische Daten Betrieb Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Schnittbreite 151 cm Radspur 128 cm Radstand 123 cm Gesamtlänge (mit Körben) 249 cm Gesamtbreite 179 cm Gesamthöhe 205 cm Nettogewicht mit Spindeln (11 Messer) 696 kg der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Sicherheit hat Vorrang! Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch.
Prüfen des Motoröls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird im Werk mit ca. 3,7 Liter Öl (mit Filter) im Kurbelgehäuse gefüllt. Prüfen Sie jedoch vor und nach dem ersten Anlassen des Motors den Ölstand. Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Öl, welches die folgenden Spezifikationen erfüllt: • Erforderliche API-Klassifizierung: CH-4, CI-4 oder höher.
6. 7. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für 30 Sekunden im Leerlauf laufen. Stellen Sie dann den Motor ab. Warten Sie für 30 Sekunden und wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5. GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Setzen Sie den Fülldeckel und Peilstab wieder fest ein. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist.
1. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel (Bild 22). Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. • Der Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Auskünfte zu Biodiesel Prüfen des Kühlsystems Die Kühlanlage fasst ungefähr 4,6 l. Halten Sie das Kühlergitter sauber, siehe Reinigung des Kühlergitters (Seite 45).
1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Prüfen Sie den Kühlmittelstand (Bild 24). Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution resultieren. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren. Hinweis: Das Kühlmittel muss sich bei einem kalten Motor zwischen den beiden Linien am Überlaufgefäß befinden.
Auffüllen des Hydraulikbehälters 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Maschine abgekühlt ist, sodass das Öl kühl ist. 2. Nehmen Sie den Deckel vom Behälter ab (Bild 25). g014720 Bild 26 1. Kraftstofffilter 4. g014719 Diesel vermischt ist, den Kraftstofffilter in einen geeigneten Behälter ablaufen und entsorgen Sie den Inhalt laut örtlichen Vorschriften. 1.
Prüfen des Drehmoments der Radmuttern EIN-Stellung. Halten Sie den Schlüssel in der EIN-Stellung, bis die Glühkerzenlampe aus geht (nach ungefähr sechs Sekunden). 5. WARNUNG: Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug ziehen, können Verletzungen daraus resultieren. Wichtig: Lassen Sie, um einem Überhitzen des Anlassers vorzubeugen, diesen nicht länger als zehn Sekunden lang drehen.
Prüfen der Sicherheitsschalter die NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 4. ACHTUNG Schieben Sie den Funktionsschalthebel in die MÄH- oder TRANSPORT-Stellung und versuchen Sie, den Motor anzulassen. Der Motor sollte nicht anspringen, d. h., die Sicherheitsschalter funktionieren ordnungsgemäß. Beheben Sie das Problem, wenn die Sicherheitsschalter nicht einwandfrei funktionieren.
Einbauen und Entfernen der Schneideinheiten Hinweis: Lagern Sie die Spindelmotoren der Schneideinheit immer in den Ablagestellen vorne an den Aufhängearmen, um sie beim Schärfen, Einstellen der Schnitthöhe und beim Durchführen von Wartungsarbeiten an den Schneideinheiten nicht zu beschädigen. g014602 Bild 28 Wichtig: Heben Sie die Federung nicht auf die Transportstellung an, wenn sich die Spindelmotoren in den Haltern im Maschinenrahmen befinden. Die Motoren oder Schläuche könnten beschädigt werden. 1.
g014611 Bild 30 1. Aufhängearmstange 4. 2. Schneideinheitstange Drücken Sie die Riegel nach unten um die Schneideinheitstange herum und arretieren sie (Bild 29). Hinweis: Wenn die Riegel richtig einrasten, können Sie einen Klick hören und fühlen. 5. Schmieren Sie die Keilwelle des Schneideinheitmotors mit sauberem Fett ein (Bild 31). 6.
6. Rollen Sie die Schneideinheit unter dem Aufhängearm heraus. 7. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 bis 6 für die anderen Schneideinheiten. Einstellen der Spindeldrehzahl Sie erzielen nur eine gleichmäßige, hochwertige Schnittqualität und ein gleichmäßiges Schnittbild, wenn die Spindeldrehzahl (am Verteilerblock unter der Abdeckung links vom Sitz) richtig eingestellt ist. So stellen Sie die Bedienelemente für die Spindeldrehzahl ein: g014605 Bild 32 1. Spindelmotor 3. 1.
Wichtig: Die Spindel der Schneideinheit 1 ist verzögert und Sie sollten daher üben, um den Mähprozess mit so wenig Zeitverlust wie möglich zu gestalten. 4. Hinweis: Damit Sie in einer möglichst geraden Linie über die Grünfläche fahren und einen gleichmäßigen Abstand zum zuvor gemähten Rasenstück einhalten, sollten Sie sich eine imaginäre Sichtlinie ungefähr 1,8 m bis 3 m vor der Maschine bis zum Rand des noch ungemähten Teils der Grünfläche vorstellen (Bild 36).
Hinweis: Dies verhindert Grasklumpen auf dem Grün. 10. Stellen Sie das Fähnchen zurück. 11. Leeren Sie die Grasfangkörbe vollständig, bevor Sie auf das nächste Grün fahren. Hinweis: Schweres, nasses Schnittgut stellt eine übermäßige Belastung der Körbe dar und erhöht das Gewicht der Maschine unnötigerweise. Dies wiederum erhöht die Belastung des Motors, der Hydraulikanlage, der Bremsen, usw.
Beleuchtung und Markierungen verfügt, die laut Straßenverkehrsordnung erforderlich ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Die Kenntnis dieser Informationen trägt entscheidend dazu bei, Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine nach hinten kippt. Dies könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben.
g000951 Bild 37 g014627 1. Anhänger 3. Nicht mehr als 15 Grad 2. Rampe über die ganze Breite 4. Rampe über die ganze Breite: Seitenansicht 1. Schließen Sie den Anhänger an das Zugfahrzeug an und schließen Sie die Sicherheitsketten an. 2. Schließen Sie ggf. die Anhängerbremsen an. 3. Laden Sie die Maschine auf den Anhänger oder Pritschenwagen. 4. Stellen Sie den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab, aktivieren die Bremse und schließen den Kraftstoffhahn. 5.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Wichtig: Für weitere Wartungsmaßnahmen siehe die Bedienungsanleitung des Motorherstellers.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Kraftstofffilter bzw. Wasserabscheider. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Gitter und den Kühler. Prüfen Sie den Luftfilter. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch.
Warten des Motors Wichtig: Verwenden Sie keine starke Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlass gedrückt werden könnte. Warten des Luftfilters 4. Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden • Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die zu einem Luftleck führen können und ersetzen Sie ein beschädigtes Gehäuse. Prüfen Sie die ganze Ansauganlage auf undichte Stellen, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
Warten der Kraftstoffanlage Auswechseln des Kraftstofffilters bzw. Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden 1. g014754 Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Bild 42) unter dem Kraftstofftank. Bild 40 1. Ablassschraube 2. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 41). Ölen Sie die neue Dichtung am Ölfilter leicht mit frischem Öl ein. g014626 Bild 42 1. Kraftstoffhahn g014615 Bild 41 1. Ölfilter 3.
Warten der elektrischen Anlage Warten der Batterie WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, -klemmen und -zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dies sind Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände. g014720 Bild 43 2. Ablassschraube 1. Kraftstofffilterglocke/Wasserabscheider 5.
Ermitteln der Sicherungen WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Traktorteilen Kurzschlüsse verursachen und Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Die Sicherungen der Elektroanlage befinden sich unter dem Sitz (Bild 44). • Vermeiden Sie, wenn Sie eine Batterie einoder ausbauen, dass die Batteriepole mit metallischen Traktorteilen in Berührung kommen.
Warten des Antriebssystems Starthilfe für die Maschine Wenn Sie die Maschine mit Starthilfe anlassen müssen, können Sie den zusätzlichen Pluspol (an der Anlasserstromspule) statt des Pluspols an der Batterie verwenden (Bild 45). Einstellen der Leerlaufstellung des Getriebes Wenn die Maschine kriecht, wenn das Fahrantriebspedal in der NEUTRAL-Stellung ist, stellen Sie die Leerlaufstellung ein. 1. Bocken Sie den Rahmen auf, so dass ein Vorderrad angehoben ist.
Überprüfen Sie die Einstellung, wenn die Gasbedienung in der LANGSAM- und SCHNELL-Stellung ist. 3. Hinweis: Wenn sich die Räder noch drehen, wenn der Exzenter auf der maximalen Einstellung ist, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler oder lesen Sie in der Wartungsanleitung weitere Einstellungen nach. Wichtig: Die Kabelspannung darf nicht zu hoch sein, da dies die Nutzungsdauer des Kabels verringert.
Warten der Kühlanlage Reinigung des Kühlergitters Um ein Überhitzen des Systems zu vermeiden, müssen das Kühlergitter und der Kühler sauber gehalten werden. Prüfen und reinigen Sie den Kühler und das Gitter täglich, ggf. stündlich. Reinigen Sie bei besonders staubigen oder schmutzigen Betriebsbedingungen häufiger. 1. Entfernen Sie das Gitter (Bild 49). g014625 Bild 48 1. Klemmmutter 3. Drehzapfenkopfschraube 2. Mutter 3.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Bremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Wenn die Bremsen die geparkte Maschine nicht mehr halten, können Sie die Bremsen mit dem Trennwand-Anschlussstück in der Nähe der Bremstrommel einstellen; wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler oder lesen Sie in der Wartungsanleitung nach.
Warten der Hydraulikanlage um das Öl zu verteilen und eingeschlossene Luft aus der Anlage zu entfernen. Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Ölstand. 5. Wechseln des Hydrauliköls und des -filters Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden Wenn das Öl verunreinigt ist, wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler, um die Anlage zu spülen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. 1.
Warten der Schneideinheit Läppen der Spindeln WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. g014620 Bild 52 1. Läpphebel: VORWÄRTSStellung • Halten Sie Finger, Hände und Bekleidung fern von den Spindeln und anderen beweglichen Teilen. 6. • Versuchen Sie nie, die Spindeln per Hand oder Fuß in Gang zu bringen, während der Motor läuft. 1.
den Motor abstellen. Wiederholen Sie nach dem Abschluss der Einstellungen die Schritte 4 bis 8. Diagnostikanlage 11. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Mähwerke, die Sie läppen möchten. 12. Stellen Sie nach dem Läppen die Läpphebel in die VORWÄRTS-Stellung (F), setzen Sie die Abdeckung auf und waschen die Schleifpaste von den Mähwerken ab. Stellen Sie den Abstand zwischen Spindel und Untermesser am Mähwerk nach Bedarf ein.
– Ein Code von 42 ergibt ein Blinkmuster von ####_## Einlagerung – Ein Code von 123 ergibt ein Blinkmuster von ############_### Wenn Sie die Maschine längere Zeit einlagern möchten, sollten Sie die folgenden Schritte vor der Einlagerung ausführen: • Wenn mehrere Fehler bestehen, wird die 10er Stelle des nächsten Fehlers nach der Pause nach der 1er Stelle des ersten Fehlers angezeigt. 1. Entfernen Sie Schmutz und Schnittgutrückstände von der Maschine.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).