Form No. 3449-977 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3400 TriFlex® N° de modèle 04520—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 24 Arrêt du moteur................................................. 24 Contrôle du système de sécurité....................... 24 Conduire la machine sans tondre...................... 25 La tonte des greens .......................................... 26 Après l'utilisation ................................................. 27 Consignes de sécurité après l'utilisation............
Sécurité Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 46 Entretien des unités de coupe .............................. 46 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 46 Dépose et repose des unités de coupe.............. 46 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 49 Rodage des cylindres .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. 1.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Éteints 2. Éclairage simple decal133-8062 133-8062 decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez la ceinture de sécurité ; n'enlevez pas l'arceau de sécurité. decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal136-8506 decal136-8505 136-8505 136-8506 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal139-6492 139-6492 1. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Indicateur de bas niveau de liquide hydraulique decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
decal139-6493 139-6493 1. Descente et embrayage des cylindres. 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres. 9. Cylindre – rodage 3. Direction de travail 4. Haute vitesse 10. Commande de starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Utilisation 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège sur le socle. Autocollant d'entretien (réf. 139-2728) Autocollant de coupe (réf.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE. Clés de contact 2 Démarrez le moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
3 Mise en place des autocollants d'entretien et de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant d'entretien (réf. 139-2728) 1 Autocollant de coupe (réf. 115-8156) g291702 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 1. Autocollant de coupe 2. Autocollant d'entretien Procédure Apposez l'autocollant d'entretien (réf. 139-8156) et l'autocollant de coupe (réf.
3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 6). 4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 6). 7 Montage des crochets du bac à herbe 5 Pièces nécessaires pour cette opération: Charge de la batterie 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Aucune pièce requise Procédure Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 7).
8 10 Montage des unités de coupe Montage du kit de protection CE Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 1 Procédure Montez le kit de protection CE ; voir les Instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3400 TriFlex. Procédure 1.
• Apposez l'autocollant de marque de conformité 12 CE sur le cadre, sous l'avant du siège (Figure 9). Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 39). g233420 Figure 9 1.
Vue d'ensemble du produit g014603 Figure 12 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014674 Figure 11 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe g005105 Commandes Figure 13 Pédale de déplacement Les vitesses de déplacement sont les suivantes : La pédale de déplacement (Figure 12) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine.
Sélecteur de fonction Pédale de blocage du bras de direction Le sélecteur de fonction (Figure 14) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages.
Compteur horaire Levier de rodage Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT . Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez le levier de rodage (Figure 17) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g014620 Figure 17 1.
Levier de réglage du siège Robinet d'arrivée de carburant Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 19) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 20), situé derrière le siège et sous le réservoir de carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de ◊ Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. ◊ Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Procédures d'entretien quotidien • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine.
• Vérifiez soigneusement où se trouvent les • • obstacles en hauteur et ne les touchez pas. Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les composants du ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente.
3. Placez la commande d'accélérateur à la position 5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. BAS RÉGIME. 4. 5. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT .
4. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. 4. Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 23). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d.
Remarque: Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse. pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. 2. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green.
Transport de la machine Consignes de sécurité concernant le remorquage • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Le remorquage ne doit être effectué que par une machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
g014627 Figure 25 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 25). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Sécurité du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g014754 Figure 29 1. Bouchon de vidange 2. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 31). Déposez le filtre à huile (Figure 30).
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau 5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
g339469 Figure 36 1. Boulon 2. Rondelle 3. Étrier de fixation g253379 Figure 35 1. Câble positif de la batterie 2. 2. Câble négatif de la batterie 3. Branchez le câble négatif à la batterie et serrez l’écrou de collier de la batterie (Figure 35). Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g195277 Figure 37 1. Démarrage/contact, voyants de diagnostic et bougies de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3.
Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 39) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 38). g340662 Figure 39 g014616 1.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien du système de refroidissement La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 40). 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale.
g008427 Figure 42 1. Vase d'expansion g014613 Figure 41 1. Écrous à oreilles 3. Vase d'expansion 2. Écran de radiateur 4. Bouchon de radiateur 2. 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur. Nettoyez l'écran et remettez-le en place. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 litres.
Entretien des freins Entretien des courroies Rodage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 43).
Entretien du système hydraulique classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère sur le regard ou la jauge ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir.
3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 44) et Liquides hydrauliques spécifiés (page 44). Entretien des unités de coupe 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. Consignes de sécurité relative aux lames 5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.
g014609 Figure 48 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension g014596 Figure 46 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) 3. Verrou ouvert Montage des unités de coupe 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 47). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g014611 Figure 49 1.
g014605 Figure 51 1. Moteur de cylindre 3. 2. Barre de retenue de moteur Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 52). g014690 Figure 50 g014608 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
6. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g014620 Figure 53 1.
11. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 12. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de rotation AVANT (F), remettez le couvercle en place et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Tableau de vitesse des cylindres Tableau de vitesse des cylindres Unité de coupe à 5 lames Unité de coupe à 11 lames Unité de coupe à 8 lames Hauteur de coupe Unité de coupe à 14 lames Vitesse de déplacement 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h Réglage de la vitesse des cylindres 1,6 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2,4 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 3,2 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R *N/R 4 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R *N/R 4,8 mm *N/R *N/R 9 *N/R 7
affiche les anomalies par une série de clignotements du témoin, comme suit : Remisage • S'il n'y a pas d'anomalie, le témoin clignote Consignes de sécurité pour le remisage de manière régulière à un rythme moyen sans s'arrêter (1 Hz). • Si une anomalie est présente, il clignote d'abord • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le les dizaines, suivi d'une pause, puis les unités. Dans les exemples suivants, un # représente un clignotement.
remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. 9. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.