Form No. 3442-351 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3400 TriFlex® Nº de modelo 04520—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Siega de los greens .......................................... 26 Después del funcionamiento ............................... 28 Seguridad después del uso .............................. 28 Inspección y limpieza después de la siega ............................................................. 28 Transporte de la máquina ................................. 29 Remolque de la máquina .................................. 29 Mantenimiento ........................................................
Seguridad Seguridad de las cuchillas ................................ 46 Cómo instalar o retirar las unidades de corte.............................................................. 46 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................ 49 Autoafilado de los molinetes ............................. 49 Ajuste de la velocidad de los molinetes ............. 50 Tabla de velocidades del molinete .................... 51 Sistema Diagnóstico ..............................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 2. Un solo faro 3. Desconectado decal133-8062 133-8062 decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador; lleve cinturón de seguridad; no retire la barra antivuelco. decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquearlo. 2. Lea el Manual del operador para más información.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal139-6492 139-6492 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Indicador de bajo nivel de fluido hidráulico decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad de los molinetes 8 7. Rápido 8.
decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete—siega 2. Levantar y desengranar los molinetes. 9. Molinete—autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 6. Punto muerto 12. Motor – marcha 13. Motor – parar 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y clip.
Descripción Uso Cant. Declaración de Conformidad Certificado del nivel de ruido 1 1 Para cumplir los requisitos de conformidad CE. Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 1 Instalación de la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
3 Instalación de las pegatinas de mantenimiento y clip Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de mantenimiento (Pieza Nº 139-2728) 1 Pegatina de clip (115-8156) g291702 Figura 5 Asiento estándar (Modelo 04508) Procedimiento 1. Pegatina de clip Instale la pegatina de mantenimiento (Pieza Nº 139-2728) y la pegatina de clip (Pieza N° 115-8156) en el asiento; consulte la Figura 4 para el asiento Premium (Modelo 04719) o la Figura 5 para el asiento estándar (Modelo 04508). 2.
2. Deslice la arandela sobre la columna de dirección (Figura 6). 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a 27 – 35 N∙m (20 – 26 pies-libra) (Figura 6). 4. Sujete la tapa al volante con 6 pernos (Figura 6).
8 10 Instalación de las unidades Instalación del Kit de de corte protector CE Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) 3 Recogedor Piezas necesarias en este paso: 1 Procedimiento Instale el Kit de protector CE; consulte las Instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3400. Procedimiento 1.
12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas g235881 Figura 8 Procedimiento 1. Posición de la pegatina de advertencia Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 39). • Aplique la pegatina con marca CE al bastidor debajo de la parte delantera del asiento (Figura 9).
El producto g014603 Figura 12 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 11 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción g005105 Figura 13 El pedal de tracción (Figura 12) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás y detenerla.
Pedal de bloqueo del brazo de dirección Palanca de control funcional Pise el pedal (Figura 12) y eleve o baje el brazo de dirección a la posición más cómoda; luego suelte el pedal para bloquear el brazo. La palanca de control funcional (Figura 14) proporciona 2 selecciones de tracción más una posición de PUNTO MUERTO. Puede pasar de siega a transporte y de transporte a siega (no a punto muerto) mientras la máquina está en movimiento; no se producirán daños.
Nota: El indicador de la bujía puede encenderse durante un breve periodo después de arrancarse el motor; esto es normal. Contador de horas El contador de horas (Figura 15) indica el número total de horas de operación de la máquina. Comienza a funcionar cada vez que se gira el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO . g027863 Figura 16 2. Palanca de liberación 1.
combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. g014623 Figura 18 1. Control de velocidad de los molinetes Palanca de ajuste del asiento g014626 Figura 20 La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 19), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. 1.
Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Operación Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No retire el tapón de combustible ni llene el • • • ◊ Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Cómo llenar el depósito de combustible 1. • Compruebe el nivel de fluido hidráulico—consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 44). • Compruebe el contacto entre molinete y Limpie alrededor del tapón de combustible y retírelo (Figura 21). contracuchilla; consulte Comprobación del contacto molinete-contracuchilla (página 49).
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al • • • • en pendientes. Antes de utilizar la máquina, revise las condiciones del lugar de trabajo para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y en ese lugar en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. Haga funcionar el motor únicamente en zonas bien ventiladas.
mantenimiento en el motor, haga funcionar la máquina en marcha hacia adelante y hacia atrás durante uno o dos minutos. Gire el volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. A continuación, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento; consulte Apagado del motor (página 25). Compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
Importante: Los rastros de fluido en El sistema de interruptores de seguridad impide que los molinetes funcionen a menos que la palanca de control funcional esté en la posición de SEGAR. los sellos del motor o de las ruedas son normales. Los sellos requieren una pequeña cantidad de lubricación para funcionar correctamente. Comprobación del pedal de tracción Apagado del motor 1. 2. 3.
2. 3. de corte inmediatamente, lleve la máquina directamente fuera del green y pare la máquina en una zona alejada del green. Determine la causa de la fuga y corrija el problema. mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA y levántese del asiento.
como parte de la línea imaginaria, es decir, mantenga el borde del volante alineado con un punto que se mantiene siempre a la misma distancia de la parte delantera de la máquina. 5. Cuando el borde delantero de los recogedores cruce el borde exterior del green, mueva hacia atrás la palanca de elevación/bajada/siega y manténgala en esa posición hasta que se hayan elevado todas las unidades de corte. Esto detiene los molinetes y levanta las unidades de corte.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de remolcados y sobre el remolcado en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor durante el remolcado.
Transporte de la máquina • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice una rampa de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina (Figura 24). g014627 Figura 25 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del motor 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (275 kPa [40 psi], limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter.
• Aceite preferido: SAE 10W-30 • Aceite alternativo: SAE 15W-40 Su distribuidor dispone de aceite premium para motores Toro, de viscosidad 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g014754 Figura 29 1. Tapón de vaciado 2. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 31). Retire el filtro de aceite (Figura 30).
Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 32), situada debajo del depósito de combustible. g014720 Figura 33 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua g014626 1. Válvula de cierre de combustible Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 33). 3. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible. 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. g253380 Figura 34 1.
g339469 Figura 36 1. Perno 2. Arandela 3. Pieza de retención g253379 Figura 35 1. Cable positivo de la batería 2. 2. Cable negativo de la batería 3. Conecte el cable negativo a la batería y apriete la tuerca de la abrazadera de la batería (Figura 35). Cómo cargar la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0.83 bar a un máximo de 1.10 bar (12 psi – 16 psi). Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g195277 Figura 37 1. Arranque/marcha, luces de diagnóstico y bujía—7.5 A 5. Luces y detector de fugas—15 A 2.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad de transporte máxima, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y presione el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6.12 km/h (3.8 mph). Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h (0 y 5 mph). 1. 2. • La ingesta de refrigerante de motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 40). provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 42 1. Depósito de reserva g014613 Figura 41 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4.6 litros (4.9 cuartos de galón US).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñido de los frenos Ajuste la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos con firmeza y conduzca la máquina a velocidad de siega hasta que los frenos estén calientes, según lo indique su olor. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 43).
Mantenimiento del sistema hidráulico a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro el lado izquierdo de la máquina) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de las unidades de corte (página 44) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 44). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar a ralentí de 3 a 5 minutos para hacer circular el fluido y purgar el aire del sistema. Apague el motor y compruebe el nivel de fluido. Seguridad de las cuchillas Deseche el fluido y el filtro adecuadamente.
g014609 Figura 48 1. Enganche—posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión g014596 Figura 46 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca del tornillo de ajuste de la barra de asiento (2) 3. Enganche—posición abierta Instalación de las unidades de corte 1. Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 47). CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra.
g014605 Figura 51 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 52). g014690 Figura 50 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
5. Desconecte los enganches de la barra de la unidad de corte. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. 6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 5. Gire la palanca de autoafilado a la posición de MARCHA ATRÁS (R) (Figura 53). 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte.
se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. 10. Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo la palanca de control de elevación/bajada/siega hacia atrás y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4 a 8. 11. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 12.
Tabla de velocidades del molinete Tabla de velocidades del molinete Unidad de corte de 5 cuchillas Altura de corte Unidad de corte de 11 cuchillas Unidad de corte de 8 cuchillas Unidad de corte de 14 cuchillas Velocidad de avance 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) Ajuste de la velocidad de los molinetes 1.6 mm (0.062") *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2.4 mm (0.
Almacenamiento Para entrar en el modo diagnóstico 1. 2. Pare la máquina, ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Seguridad durante el almacenamiento Mueva la palanca de control funcional a la posición de TRANSPORTE. 3. Asegúrese de que la palanca de autoafilado está en la posición HACIA ADELANTE (F). 4. Levántese del asiento. 5. Sujete la palanca de Elevación/bajada de las unidades de corte en la posición de ELEVACIÓN . 6.
la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. 9. Si es posible, almacene la máquina en un lugar templado y seco.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).