Form No. 3433-130 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3400 TriFlex® Nº de modelo 04520—Nº de serie 405200001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Siega de los greens .......................................... 27 Después del funcionamiento ............................... 29 Seguridad tras el funcionamiento...................... 29 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 30 Transporte de la máquina ................................. 30 Cómo remolcar la máquina............................... 30 Mantenimiento ........................................................
Seguridad Cómo instalar o retirar las unidades de corte.............................................................. 47 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................ 50 Autoafilado de los molinetes ............................. 50 Ajuste de la velocidad de los molinetes ............. 51 Tabla de velocidad de los molinetes .................. 52 Sistema Diagnóstico ............................................ 52 Diagnóstico del indicador de mantenimiento ..
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-2728 139-2728 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete decal115-8155 115-8155 1.
decal115-8203 decal106-6755 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. 106-6755 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal133-8062 133-8062 decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 3. Apagar 2. Un solo faro decal115-8226 115-8226 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Tracción – siega 2. Velocidad del motor – lento 8. Tracción – punto muerto 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – transporte 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – siega 5. Dirección de siega 11. Molinete – autoafilado 6.
decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instalar la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y control de corte.
Descripción Uso Cant. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE. Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
3 Instalación de las pegatinas de mantenimiento y control de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de mantenimiento (Pieza Nº 139-2728) 1 Pegatina de control de corte (115-8156) g291702 Figura 5 Asiento estándar (Modelo 04508) 1.
2. Deslice la arandela sobre la columna de dirección (Figura 6). 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 6). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 6). 5 g005080 Figura 7 Activación y carga de la batería 3. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 8).
Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías “sin mantenimiento” no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales.
7 8 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 10). 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor Procedimiento 1.
10 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de protector CE – Pieza Nº 04442 (se vende por separado) g233420 Figura 11 1. Pegatina con marca CE Procedimiento Instale el Kit de protector CE; consulte las Instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3400. • Coloque la pegatina del año de producción junto a la placa con el número de serie (Figura 12).
El producto 12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 40). 13 g014674 Bruñir los frenos Figura 13 No se necesitan piezas 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Pedal de bloqueo del brazo de dirección Pise el pedal (Figura 14) y eleve o baje el brazo de dirección a la posición más cómoda; luego suelte el pedal para bloquear el brazo. Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 16) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para disminuir la velocidad del motor. Nota: No puede detener el motor con la palanca del g014603 acelerador.
Palanca de control funcional Contador de horas La palanca de control funcional (Figura 16) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.
g027863 g014623 Figura 18 Figura 20 2. Palanca de liberación 1. Palanca del freno de estacionamiento 1. Control de velocidad de los molinetes Palanca de ajuste del asiento Palanca de autoafilado La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 21), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento.
Válvula de cierre de combustible con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 22) (situada detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Realización del mantenimiento diario ◊ Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ◊ Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • • • • • • • • • • • • • todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. No lleve pasajeros en la máquina. Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación.
• • • rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón. Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse.
Los molinetes deben dejar de rotar y las unidades de corte deben elevarse completamente hasta la posición de transporte. 4. 5. 6. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Ponga el freno para que la máquina no pueda desplazarse, y pise el pedal de tracción en las posiciones de marcha hacia delante y marcha atrás. • No manipule los interruptores de seguridad.
mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del control funcional 1. 2. 3. 4. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.
Siega de los greens 1. 2. máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 24), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos). Después del funcionamiento g005116 Figura 25 1.
• Utilice una rampa de ancho completo para cargar el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche. la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, • Siga las recomendaciones del fabricante del cadenas, cables o cuerdas. Tanto la correa delantera como la trasera deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina (Figura 26). accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes.
g014627 Figura 27 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 27). Importante: No arranque el motor con la válvula de desvío abierta.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Comprobación del nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del motor 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter.
• Aceite preferido: SAE 10W–30 • Aceite alternativo: SAE 15W–40 Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g014754 Figura 31 1. Tapón de vaciado 2. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 33). Retire el filtro de aceite (Figura 32).
Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 34), situada debajo del depósito de combustible. g014720 Figura 35 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua g014626 1. Válvula de cierre de combustible Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 4. Abra el tapón de vaciado del filtro (Figura 35). Desenrosque el cartucho del filtro y elimínelo según la normativa local.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico 3. Limpie la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g195277 Figura 36 1. Arranque/Marcha, luces de diagnóstico, y bujía – 7,5 A 2. Engranado de molinetes, elevación/bajada, ventilador – 7,5 A 3.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 39). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 41 1. Depósito de reserva g014613 Figura 40 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñir los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 44).
Mantenimiento del sistema hidráulico a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Cambio del fluido hidráulico y del filtro Consulte la Figura 43 durante este procedimiento. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de la unidad de corte (página 45) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 45). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar al ralentí durante 3 a 5 minutos para hacer circular el aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de fluido.
g014609 Figura 47 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión g014596 Figura 45 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento (2) 3. Enganche – posición abierta Instalación de las unidades de corte 1. Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 46). CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra.
g014605 Figura 50 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 51). g014690 Figura 49 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte. 5. Gire la palanca de autoafilado a la posición de MARCHA ATRÁS (R) (Figura 52). Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable.
atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 8. 11. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 12. Cuando termine, ponga las palancas de autoafilado en la posición HACIA DELANTE (F), vuelva a colocar la cubierta y lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado. Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario.
Tabla de velocidad de los molinetes Tabla de velocidad de los molinetes Unidad de corte de 5 cuchillas Altura de Corte Unidad de corte de 11 cuchillas Unidad de corte de 8 cuchillas Unidad de corte de 14 cuchillas Velocidad sobre el terreno 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h 8,0 km/h 6,1 km/h Ajuste de velocidad de los molinetes 1,6 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2,4 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 3,2 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R *N/R 4,0 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *
una serie de indicadores intermitentes, de la manera siguiente: Almacenamiento • Si no hay errores, el indicador parpadeará de Seguridad durante el almacenamiento manera uniforme sin pausas (1 Hz). • Si hay un fallo, parpadeará primero las decenas, seguido de una pausa, y luego las unidades. En los ejemplos siguientes, el signo # representa un parpadeo. Ejemplos: • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. 9. Si es posible, almacene la máquina en un lugar cálido y seco.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).