Form No. 3391-588 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® 3400 TriFlex™ N° de modèle 04520—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Programme d'entretien recommandé .................. 39 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 40 Entretien du moteur ............................................. 41 Entretien du filtre à air ....................................... 41 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................... 41 Entretien du système d'alimentation ....................
Sécurité ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 quand une masse de 16,8 kg est ajoutée à la roue arrière. ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• • • • • • • • • • • N'approchez pas les pieds et les mains des – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand vous les traversez. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
• Ne déposez pas le système ROPS. • Toute modification du système ROPS doit être • agréée par le fabricant. • Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • • • • • • • • • • dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine • • sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Niveau de puissance acoustique • Avant de quitter le siège, placez le sélecteur de • fonction au point mort (N), relever les plateaux de coupe et attendez l'arrêt complet des cylindres. Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 9 7. Grande vitesse 8.
decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal121-5169 121-5169 decal115-8203 115-8203 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 1. Bas régime 5. Réglage de position des cylindres 9. Bas régime – tonte 2. Réglage variable continu 6. Abaissement et 10. Haut régime – embrayage des transport cylindres 3. Haut régime 7. Cylindre – rodage 4.
decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-2641 121-2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage, et ne le prenez pas nécessaires. à grande vitesse.
decal121-2640 121-2640 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Montage de l'arceau de sécurité. Écrou à embase (½") 1 4 4 2 Kit de complément de siège 1 Montage du siège sur le socle. 3 Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 Montage du volant. Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Kit de complément de siège Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le comme expliqué dans la notice fournie avec le kit. Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 4). 4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 4). 4 Activation et charge de la batterie g001197 Figure 6 Aucune pièce requise 1. Électrolyte Procédure 4. Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. 1. Déposez les fixations et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie.
ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
6 7 Montage des crochets du bac à herbe Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 1 Gabarit 12 Boulons à embase 3 Plateau de coupe (modèle 04613, 04614 ou 04615) 3 Bac à herbe Procédure Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 8).
1. Appliquez de la graisse à l'intérieur de l'accouplement d'entraînement. 2. Le plateau de coupe est expédié sans rouleau avant. Procurez-vous un rouleau (modèle 04625, 04626 ou 04627) auprès de votre distributeur Toro. Montez le rouleau à l'aide des pièces détachées fournies avec le plateau de coupe et en vous reportant aux instructions fournies avec le rouleau. 3. Si le plateau de coupe central est monté, relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 10).
8 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse (réf. 121–6665) (à se procurer séparément) Remarque : Ce kit n'est pas nécessaire pour les machines équipées du kit 3 roues motrices. Procédure Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2012 lorsqu'elle est équipée du kit masse réf. 121-6665. Remarque: Si la machine est équipée du kit trois roues motrices, elle ne doit pas être obligatoirement conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.
Vue d'ensemble du produit 10 Mise en place des autocollants UE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (réf. 117-9537) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde en anglais (117-9537) sur l'autocollant en français (117-9536). g014674 Figure 14 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
commande d'accélérateur en avant vers la position Haut régime pour augmenter le régime moteur et vers la position Bas régime, pour réduire le régime. Remarque: La commande d'accélérateur n'arrête pas le moteur. g014603 Figure 15 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014599 Figure 17 1. Commande d'accélérateur 2. Levier multifonction 3. Sélecteur de fonction 4. Commutateur d'allumage 6. Témoin de charge de la batterie 7. Témoin d'anomalie 8.
• Position centrale – tonte • Position avant – transport Il commence à totaliser dès que la commutateur d'allumage est tourné sur Contact. Commutateur d'allumage Insérez la clé dans le commutateur (Figure 17) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Elle revient automatiquement à la position 'contact'. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur.
Levier de rodage Remarque: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 boulons qui le fixent au socle et le déplacer à la seconde série de trous de montage prévue. Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez le levier de rodage (Figure 20) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g014620 Figure 20 1. Levier de rodage – position 2.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. L'usage d'équipements de protection est préconisé, notamment, mais pas exclusivement pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Remarque: Si le niveau est trop bas, retirez le Important: Prenez soin de retirer la jauge lorsque vous faites le plein d'huile moteur. Lorsque vous faites l'appoint ou le plein d'huile moteur, il est indispensable de maintenir un espace entre le dispositif de remplissage et le trou de remplissage d'huile dans le couvre-culasse, comme montré à la Figure 24. Cet espace est nécessaire pour assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard.
DANGER DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
1. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 26). quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire. Contrôle du circuit de refroidissement La capacité du circuit de refroidissement est de 4,6 litres. Voir Nettoyage de l'écran de radiateur (page 47). g014612 Figure 26 1. Bouchon du réservoir de carburant 2.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement (Figure 28). d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Il doit se situer entre les deux traits du vase d'expansion quand le moteur est froid.
Vidange de l'eau du filtre à carburant combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, toute machine employée pour la tonte de fairways, le « verticutting » ou à des températures supérieures à 29 ºC doit être équipée d'un kit refroidisseur d'huile (réf. 117-9314). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage du réservoir hydraulique 1. 1.
Démarrage de la machine Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Important: N'utilisez ni éther ni aucun autre type de liquide d'aide au démarrage. 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré, la commande de relevage/abaissement des plateaux de coupe est désengagée et le sélecteur de fonction est au point mort. 2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position Bas régime. 4.
Contrôle du système de sécurité Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 5. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g014611 Figure 33 g014602 Figure 31 1. Repose-pieds abaissé 1. Barre de bras de suspension 2. Repose-pied relevé 2. Positionnez le plateau de coupe sous le bras de suspension central. 3. Les verrous de la barre de bras de suspension étant orientés en haut (c.-à-d.
g014605 Figure 35 1. Moteur de cylindre 3. 2. Barre de retenue de moteur Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 36). g014690 Figure 34 g014608 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres plateaux de coupe.
6. Faites rouler le plateau de coupe pour le sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres plateaux de coupe au besoin. Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une coupe uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège). Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1.
Important: Familiarisez-vous avec le 5. retard du démarrage du cylindre de coupe nº 1 ; entraînez-vous ainsi à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. 3. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.
la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. contrôle. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Vérifiez que le système ROPS est relevé quand vous utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 41). g014627 Figure 41 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 41). Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement une copie du schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Entretien du moteur 3. Déposez et remplacez le préfiltre. Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 4.
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 45) situé au-dessous du réservoir de carburant. g014615 Figure 44 1. Filtre à huile 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 4.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. g014720 Figure 46 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Robinet de vidange du filtre 5.
Emplacement des fusibles ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 47). • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Démarrage de la machine avec une batterie de secours Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission Si vous devez utiliser une batterie de secours pour démarrer la machine, la borne positive auxiliaire (située sur le solénoïde de démarrage) peut être utilisée au lieu de la borne positive de la batterie (Figure 48). Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé. 1.
Réglage de la vitesse de tonte Remarque: Si la roue tourne encore lorsque l'excentrique est réglé au maximum, contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Vous pouvez varier la vitesse de marche avant entre 0 et 8 km/h.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de l'écran de radiateur Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions. Réglage des freins Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Réglage de la courroie d'alternateur Vidange de l’huile hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est bien tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1. 2.
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Entretien des plateaux de coupe 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Rodage des cylindres 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
11. Répétez la procédure pour tous les plateaux de coupe qui ont besoin d'être rodés. 12. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de rotation avant (F), remettez le couvercle en place et lavez les plateaux de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Système de diagnostic – Si le code est 42, le témoin clignotera ainsi : ####_## – Si le code est 123, le témoin clignotera ainsi : ############_### Diagnostic avec le témoin d'anomalie • Si plusieurs anomalies existent, le décompte des dizaines de l'anomalie suivante commencera après une pause, après le décompte des unités de la première anomalie. Le témoin d'anomalie s'allume si la machine présente une anomalie.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel d'utilisation des plateaux de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.