Form No. 3427-140 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3400 TriFlex® N° de modèle 04520—N° de série 403420001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 22 Rodage de la machine ...................................... 24 Démarrage du moteur....................................... 24 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 24 Arrêt du moteur................................................. 25 Contrôle du système de sécurité....................... 25 Conduire la machine sans tondre....................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 43 Vidange du liquide hydraulique ......................... 43 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 45 Entretien des unités de coupe .............................. 45 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 45 Dépose et repose des unités de coupe..............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-2728 139-2728 decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Éteint 2. Éclairage simple decal119-9346 decal115-8226 119-9346 115-8226 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur et suivez – ralentissez la machine une formation appropriée avant de prendre un avant d'utiliser la machine. virage, et ne le prenez pas à grande vitesse. 2. Attention – le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire. 5. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 3.
decal138-9695 138-9695 1. Régime moteur – haut 7. Déplacement –tonte 2. Régime moteur – bas 8. Déplacement – point mort 3. Descente et embrayage des cylindres. 9. Cylindre – transport 4. Levage et débrayage des cylindres. 10. Cylindre – tonte 5. Direction de travail 11. Cylindre – rodage 6.
decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Montage de l'arceau de sécurité. Écrou à embase (½") 1 4 4 2 Kit de complément de siège 1 Montage du siège sur le socle. 3 Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 Montage du volant. 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Kit de complément de siège Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le sur la machine ; voir les Instructions d'installation du kit. Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 4). 4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 4). 4 Activation et charge de la batterie g005080 Figure 5 3. Aucune pièce requise Procédure Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 6).
ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 6. g005098 Figure 7 Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 1. Borne négative (-) Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez 2.
6 7 Montage des crochets du bac à herbe Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 8). 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe Procédure 1.
9 Montage du kit de protection CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04442 (vendu séparément) g233420 Figure 9 Procédure 1. Autocollant de marque de conformité CE Montez le kit de protection CE ; voir les Instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3400 TriFlex. • Appliquez l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série (Figure 10).
Vue d'ensemble du produit 11 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). 12 Rodage des freins g014674 Figure 11 Aucune pièce requise Procédure 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds Rodez les freins ; voir Rodage des freins (page 42).
Pédale de blocage du bras de direction Appuyez sur la pédale (Figure 12) et levez ou abaissez le bras de direction à la position la plus confortable pour l'utilisateur, puis relâchez la pédale pour bloquer le bras en place. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 14) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire.
Sélecteur de fonction Compteur horaire Le sélecteur de fonction (Figure 14) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages. Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT .
g027863 g014623 Figure 16 Figure 18 2. Levier de desserrage 1. Levier de frein de stationnement 1. Commande de vitesse des cylindres Levier de réglage du siège Levier de rodage Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 19) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire. g014626 Figure 20 1.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation réservoir dans un local fermé. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche.
◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : • Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33). • Vidangez l'eau du filtre à carburant ; voir Vidange de l'eau du filtre à carburant (page 35). • Contrôlez le circuit de refroidissement ; voir Entretien du système de refroidissement (page 40).
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • Les pentes augmentent significativement les voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
• Important: Pour éviter de faire surchauffer instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. le démarreur, ne l'actionnez pas plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.
position haut régime de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage. Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : Remarque: Si du liquide continue d'apparaître, • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Le frein de stationnement est desserré. contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT.
Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur 1. immédiatement les unités de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Recherchez la cause de la fuite et corrigez le problème. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le moteur en marche. 3.
(Figure 23). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.
• Suivez les recommandations du fabricant en ce green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 3. Remettez le drapeau en place. • 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant.
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 24). g270390 Figure 24 g014627 Figure 25 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m. Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Sécurité du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g014754 Figure 29 1. Bouchon de vidange 2. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 31). Déposez le filtre à huile (Figure 30).
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau 5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g195277 Figure 34 1. Démarrage/contact, voyants de diagnostic et bougies de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3.
Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 36) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 35). g015494 Figure 36 g014616 1.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien du système de refroidissement La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 37). 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale.
g008427 Figure 39 1. Vase d'expansion g014613 Figure 38 1. Écrous à oreilles 3. Vase d'expansion 2. Écran de radiateur 4. Bouchon de radiateur 2. 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur. Nettoyez l'écran et remettez-le en place. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 litres.
Entretien des freins Entretien des courroies Rodage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 42).
Entretien du système hydraulique PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre de contrôler le niveau de liquide hydraulique. Le niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère sur le regard ou la jauge ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié.
3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 43) et Liquides hydrauliques spécifiés (page 43). 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. 5. Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.
g014609 Figure 45 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension g014596 Figure 43 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) 3. Verrou ouvert Montage des unités de coupe 1. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 44). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g014611 Figure 46 1.
g014605 Figure 48 1. Moteur de cylindre 3. 2. Barre de retenue de moteur Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 49). g014690 Figure 47 g014608 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
6. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g014620 Figure 50 1.
11. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 12. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de rotation AVANT (F), remettez le couvercle en place et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Tableau de vitesse des cylindres Tableau de vitesse des cylindres Unité de coupe à 5 lames Unité de coupe à 11 lames Unité de coupe à 8 lames Hauteur de coupe Unité de coupe à 14 lames Vitesse de déplacement 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h 8 km/h 6,1 km/h Réglage de la vitesse des cylindres 1,6 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 2,4 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R 9 3,2 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R *N/R 4 mm *N/R *N/R 9 *N/R 9 *N/R *N/R 4,8 mm *N/R *N/R 9 *N/R 7
affiche les anomalies par une série de clignotements du témoin, comme suit : Remisage • S'il n'y a pas d'anomalie, le témoin clignote Consignes de sécurité pour le remisage de manière régulière à un rythme moyen sans s'arrêter (1 Hz). • Si une anomalie est présente, il clignote d'abord • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez les dizaines, suivi d'une pause, puis les unités. Dans les exemples suivants, un # représente un clignotement.
remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. 9. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.