Form No. 3398-697 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3400 TriFlex® Nº de modelo 04520—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Conducción de la máquina sin segar................. 35 Transporte de la máquina ................................. 35 Cómo remolcar la máquina............................... 36 Mantenimiento ........................................................ 38 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 38 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 39 Mantenimiento del motor ...............
Seguridad piedras, juguetes o alambres, que pudiera ser arrojado por la máquina. • Compruebe que los controles de presencia del Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos correspondiente. operador, los interruptores de seguridad y los protectores están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.
• No permita jamás que la máquina sea revisada o • No utilice el cortacésped si está cansado, enfermo • • • o bajo la influencia de drogas o alcohol. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• • • • • • • • • – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos u otros obstáculos. – Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. – Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso en la vía pública, y es un “vehículo lento”. Si usted tiene que atravesar o recorrer una vía pública, debe conocer y respetar la normativa local sobre, por ejemplo, la obligatoriedad de llevar luces, señales de vehículo lento, y reflectores.
Nivel de potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,24 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 98 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Valor de incertidumbre (K) = 0,24 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8. Lento decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. decal115-8226 115-8226 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1.
decal117-2718 117–2718 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 2. Un solo faro 3.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conduzca hacia adelante 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9549 132-9549 1. Lea el manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 4.
decal133-2338 decal133-2339 133-2338 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit complementario de asiento 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Kit complementario de asiento Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor y instálelo siguiendo las instrucciones incluidas con el kit. Procedimiento 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 4). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 4). 4 Activación y carga de la batería g005080 Figura 5 3. No se necesitan piezas Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 6). Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente.
Importante: Si no carga la batería durante al ADVERTENCIA menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería.
6 7 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Enganche del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 8). 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (obténgala a través de su Distribuidor Toro) 3 Recogedor Procedimiento 1.
9 12 Instalación del Kit de protector CE Bruñir los frenos No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Procedimiento Kit de protector CE – Pieza Nº 04442 (se vende por separado) Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajustar los frenos (página 46).
El producto g014603 Figura 10 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 9 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Molinetes con recogedores Controles g005105 Figura 11 Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 10) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Interruptor de encendido Nota: No puede detener el motor con la palanca del acelerador. Introduzca la llave de contacto (Figura 12) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición de CONECTADO . Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de DESCONECTADO para parar el motor.
Palanca de autoafilado a funcionar cuando gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO . La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca de autoafilado (Figura 15) se utiliza conjuntamente con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes. g014620 Figura 15 1. Palanca de autoafilado – posición de siega g014600 2.
Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera derecha del asiento (Figura 17), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar los cuatro pernos que sujetan el asiento a la base y trasladar el asiento al otro conjunto de taladros de montaje provistos. g014626 Figura 18 1.
Accesorios/Aperos Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Comprobación del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con 3,7 litros (con filtro) de aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: • Nivel de clasificación API: CH–4, CI–4 o superior.
motor. Espere 30 segundos, luego repita los pasos 2 a 5. 7. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Coloque el tapón y la varilla firmemente. Cómo llenar el depósito de combustible • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
1. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 22). • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel • debe estar entre las rayas del depósito de reserva. Comprobación del sistema de refrigeración La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros.
Llenado del depósito de aceite hidráulico de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 1. Nota: Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Apriete las tuercas de las ruedas a 95–122 N·m después de 1 a 4 horas de uso, y otra vez después de 10 horas de uso. Luego apriételas cada 200 horas. g014720 Figura 26 1. Filtro de combustible 4. 2. Tapón de vaciado Para asegurar una distribución uniforme, apriete los frenos en forma alternativa.
2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en la posición de PUNTO MUERTO . 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO. 4. Introduzca la llave en el interruptor y gírela a la posición de CONECTADO . Manténgala en la posición de CONECTADO hasta que se apague el indicador de la bujía (aproximadamente 6 segundos). 5.
Cómo instalar o retirar las unidades de corte posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 4. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO o la posición de TRANSPORTE e intente arrancar el motor.
g014602 Figura 28 1. Reposapiés – cerrado 2. Reposapiés – abierto 2. Coloque la unidad de corte debajo del brazo de suspensión central. 3. Con los enganches del brazo de suspensión orientados hacia arriba (es decir, abiertos (Figura 29), empuje hacia abajo el brazo de suspensión de modo que la barra encaje en la barra situada en la parte superior de la unidad de corte (Figura 30). g014611 Figura 30 1. Barra del brazo de suspensión 4. 2.
g014605 Figura 32 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 33). g014690 Figura 31 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte. Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, debe ajustar correctamente el control de velocidad de los molinetes (situado en el bloque colector, debajo de la cubierta y a la izquierda del asiento). Ajuste el control de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1.
sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 4. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores. Nota: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia de la pasada anterior, establezca una línea imaginaria desde un punto situado a 1,8–3 m aproximadamente por delante de la máquina, hasta el borde de la parte no segada del green (Figura 36).
11. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de ir al green siguiente. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. 1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno de estacionamiento y cierra la válvula de combustible. 5.
horizontal (Figura 38). No arranque el motor con la válvula abierta.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador. Inspeccione el filtro de aire.
Mantenimiento del motor Importante: Evite utilizar aire a alta presión, Mantenimiento del limpiador de aire 4. que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Retire y cambie el filtro primario del siguiente modo: Importante: No limpie el elemento usado. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire y sustitúyala si fuera necesario.
2. Mantenimiento del sistema de combustible Retire el filtro de aceite (Figura 41). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 42), situada debajo del depósito de combustible. g014615 Figura 41 1. Filtro de aceite 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. g014720 Figura 43 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 2. Tapón de vaciado del filtro 5.
Ubicación de los fusibles ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 44). • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Arranque de la máquina Mantenimiento del con batería de otro vehículo sistema de transmisión Si es necesario arrancar la máquina con la batería de otro vehículo, puede utilizarse el borne positivo alternativo (situado en el solenoide del motor de arranque) en lugar del borne positivo de la batería (Figura 45). Ajuste del punto muerto de la transmisión Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste el mecanismo de retorno a punto muerto. 1.
Cómo reducir la velocidad de transporte en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o consulte el manual de mantenimiento para realizar más ajustes. Ajuste de la velocidad de transporte Cómo obtener la máxima velocidad de transporte 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. 2. Afloje el tope del pedal hasta obtener la velocidad de transporte deseada. 3. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla del radiador Ajustar los frenos Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al manual de mantenimiento para obtener más información. Para evitar el recalentamiento del sistema, mantenga limpios el radiador y la rejilla.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la correa del alternador Cambio del fluido hidráulico y del filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas Asegúrese de que la correa está correctamente tensada para asegurar el funcionamiento correcto de la máquina y para evitar un desgaste innecesario. 1.
5. Mantenimiento de la unidad de corte Deseche el aceite y el filtro adecuadamente. Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales.
g014620 Figura 52 1. Palanca de autoafilado – posición HACIA DELANTE 6. Gire el control de velocidad del molinete a la posición 1 (Figura 53). g014623 1. Control de velocidad de los molinetes 8. 9. 10. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 12. Cuando termine, ponga las palancas de autoafilado en la posición HACIA DELANTE (F), vuelva a colocar la cubierta y lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado.
Sistema Diagnóstico – Si el código es 42, el patrón de parpadeo será ####_## – Si el código es 123, el patrón de parpadeo será ############_### Diagnóstico del indicador de mantenimiento • Si hay más de un fallo, después de señalar las unidades del primer fallo, habrá una pausa y luego se indicarán las decenas del segundo fallo. El indicador de mantenimiento se enciende si se detecta un fallo en la máquina.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de lubricación. 2.
Notas:
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).