Form No. 3419-321 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3400 TriFlex® N° de modèle 04520—N° de série 401390001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières Entretien du système électrique ........................... 35 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 35 Entretien de la batterie...................................... 35 Emplacement des fusibles................................ 36 Entretien du système d'entraînement .................. 37 Contrôle de la pression des pneus .................... 37 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues..........................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8. Petite vitesse decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal115-8203 115-8203 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal115-8226 115-8226 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal132-9548 132-9548 1. Régime moteur – rapide 7. Vitesse des cylindres – point mort 2. Régime moteur – lent 8. Cylindre – transport 3. Abaissement et embrayage des cylindres 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Déplacement en marche avant 6. Rotation des cylindres – lente decal132-9549 132-9549 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 2.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 Remplace l'autocollant 136-8506 pour les machines CE 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur et suivez – ralentissez la machine une formation appropriée avant de prendre un avant d'utiliser la machine. virage, et ne le prenez pas à grande vitesse. 2. Attention – le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Utilisation Montage de l'arceau de sécurité. Écrou à embase (½") 1 4 4 2 Kit de complément de siège 1 Montage du siège sur le socle. 3 Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 Montage du volant. 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
3 4 Montage du volant Activation et charge de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Contre-écrou (1½") 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. Procédure 1. ATTENTION Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 4).
3. Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 6). 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 9.
5 Pose du refroidisseur d'huile Option Pièces nécessaires pour cette opération: g015492 Figure 8 Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf. 119-1691 (à se procurer séparément) 1. Boulon à embase 3. Barre du bras de suspension 2.
8 10 Ajout d'une masse arrière Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pièces nécessaires pour cette opération: Kit masse (réf. 121–6665) (à se procurer séparément) Remarque : Ce kit n'est pas nécessaire pour les machines équipées du kit 3 roues motrices. Procédure 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE Procédure Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.
Vue d'ensemble du produit machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). 12 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 40). g014674 Figure 10 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6.
augmenter le régime moteur et vers la position BAS pour le réduire. RÉGIME Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction g032816 2. Pédale de marche arrière Figure 13 1. Commande d'accélérateur 2. Levier multifonction 3. Sélecteur de fonction 4. Commutateur d'allumage 6. Témoin de charge de la batterie 7. Témoin d'anomalie 8. Témoin de préchauffage 9.
Commutateur d'allumage Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 13) et tournez-la dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Témoin de charge de la batterie Le témoin (Figure 13) s'allume quand la batterie est déchargée.
Levier de rodage Remarque: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 écrous qui fixent les glissières du siège au socle et déplacer les glissières à la seconde série de trous de montage fournie. Le levier de rodage est situé sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez le levier de rodage (Figure 16) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g014620 Figure 16 1.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
◊ Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre distributeur Toro agréé. d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Spécifications relatives au carburant Remplissage du réservoir de carburant • Capacité du réservoir de carburant : 22,7 litres • Carburant recommandé : 1. – Pour des résultats optimaux, utilisez uniquement du gazole propre et neuf ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir • Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 42). Contrôlez le contact cylindre/contre-lame ; voir Contrôle du contact cylindre/contre-lame (page 46). Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des g227927 Figure 21 Machines avec jauge de carburant • 1. Jauge de carburant 2. Bouchon du réservoir de carburant 2.
• • • • • • • • les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Rodage de la machine 6. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT . 7. Faites chauffer le moteur quelques minutes avant l'utilisation.
Remarque: Si du liquide continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE Important: La présence de traces d'huile Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE. ou TRANSPORT. sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal.
Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur. 3. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège.
à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.
4. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde • Arrimez solidement la machine au moyen de la machine sur une remorque ou un camion. sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Consignes de sécurité avant l'entretien d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : Entretien du filtre à air – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
g014754 Figure 28 g014618 1. Bouchon de vidange Figure 27 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge de niveau 3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. 4. Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 29). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange.
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidange de l'eau du filtre à carburant 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 31) situé au-dessous du réservoir de carburant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3.
5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique Contrôle des conduites et raccords • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui peut être mortel en cas d'ingestion, et cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Contrôlez le niveau d'électrolyte dans les éléments de la batterie. 2.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Contrôle de la pression des pneus Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 34). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).
Réglage de la vitesse de tonte Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 35) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 36). 2.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de traversée situé près du tambour de frein. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. Remarque: Rodez les freins tous les ans ; voir 12 Rodage des freins (page 15). g008427 Figure 38 1. Vase d'expansion 3.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Réglage de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Le réservoir de liquide hydraulique est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Au début de chaque journée d'utilisation, contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
la tête du filtre. Donnez ensuite 3/4 de tour supplémentaire. hydraulique de haute qualité et du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge. 6. Important: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 42 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui (2) • Examinez toujours les lames avec prudence.
g014609 Figure 44 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension 3. Verrou ouvert g014690 Figure 46 g014611 Figure 45 1. Barre du bras de suspension 4. 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 44). 7. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 8. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
6. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les autres unités de coupe au besoin. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. g014605 Figure 47 1.
DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler. • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage. • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 5. Tournez le levier de rodage à la position de rotation ARRIÈRE (R) (Figure 51). g014623 Figure 50 1. Commande de vitesse des cylindres Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse.
7. Avec le levier de sélection au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 9. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez-les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue. 10.
Remisage – Si le code est 123, le témoin clignotera ainsi : ############_### • S'il existe plusieurs anomalies, le décompte des Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. dizaines de l'anomalie suivante commence après une pause, après le décompte des unités de la première anomalie. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.