Form No. 3419-327 Rev A Unidade de tração Greensmaster® 3400 TriFlex® Modelo nº 04520—Nº de série 401390001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Manutenção do sistema eléctrico ........................ 36 Segurança do sistema elétrico.......................... 36 Manutenção da bateria ..................................... 36 Localização dos fusíveis................................... 37 Manutenção do sistema de transmissão .............. 38 Verificação da pressão dos pneus .................... 38 Verificação do aperto das porcas de roda............................................................... 38 Ajuste da posição Neutro da transmissão ........
Segurança • Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas e animais a uma distância segura da máquina. Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando é adicionado o kit de peso, autocolantes CE e kit de proteção adequados. • Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 7. Rápido 8. Lento decal115-8155 115-8155 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador, não injete nem utilize fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. decal115-8226 115-8226 2. Ventoinha do radiador – 50 A 1.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. decal117-2718 117–2718 5.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidade do motor – rápida 7. Velocidade do cilindro – neutra 2. Velocidade do motor – lenta 8. Cilindro – transporte 3. Baixe e engate os cilindros 9. Cilindro – corte 4. Eleve e desengate os cilindros 10. Cilindro – retificação 5. Velocidade do cilindro – rápida 11. Andar para a frente 6. Velocidade do cilindro – lenta decal132-9549 132-9549 1. Leia o Manual do utilizador antes de realizar qualquer operação de assistência ou manutenção. 4. Motor – arrancar 2.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 136-8505 Substitui o autocolante 136-8506 para Máquina CE 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3 pol.) Porca flangeada (½") 1 4 4 Montagem da barra de segurança. 2 Kit de finalização de banco 1 Instalação do banco na base. 3 Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 1 1 1 Instalação do volante. 4 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria.
Descrição Quantidade Utilização Declaração de conformidade Certificado da classificação de ruído 1 1 Para a conformidade com as regras da CE Chaves de ignição 2 Ligar o motor. 1 Montagem da barra de segurança Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3 pol.) 4 Porca flangeada (½") Procedimento 1. Retire o suporte da grade superior da grade. 2. Retire a barra da grade. 3.
3 4 Instalação do volante Acionamento e carregamento da bateria Peças necessárias para este passo: 1 Volante 1 Porca de bloqueio (1½ pol.) 1 Anilha 1 Tampa do volante Nenhuma peça necessária Procedimento Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. Procedimento 1. AVISO Faça deslizar o volante para a coluna de direção (Figura 4).
3. Importante: A falha em ativar corretamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. Encha cuidadosamente cada célula com eletrólito até as placas estarem cobertas com cerca de 6 mm de fluido (Figura 6). 7. Instale as tampas de ventilação. 8. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos. 9.
5 Instalação do radiador de óleo Opcional Peças necessárias para este passo: g015492 Figura 8 Kit do radiador de óleo – Unidade do trator série Greenmaster 3300, peça nº 119-1691 (comprada em separado) 1. Parafuso flangeado 3. Barra do braço de suspensão 2.
8 10 Adicionamento da carga traseira Colação dos autocolantes CE Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Kit de peso, peça n.º 121-6665 (adquirido em separado) Nota: Este kit não é necessário para unidades com o kit de tração às 3 rodas instalado.
Descrição geral do produto apropriados; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 38). 12 Acamação dos travões Nenhuma peça necessária Procedimento Trave com firmeza e conduza a máquina à velocidade de corte até que os travões estejam quentes, o que será indicado pelo seu cheiro. Pode precisar de ajustar os travões após o período de rodagem; consulte Ajuste dos travões (página 41). g014674 Figura 10 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controlo 7.
a velocidade do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do motor. Nota: Não pode parar o motor utilizando a alavanca do acelerador. g014603 Figura 11 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço da direção g032816 2. Pedal de tração – marcha-atrás Figura 13 1. Alavanca do acelerador 2. Aumentar/diminuir controlo de corte 3. Alavanca de controlo 4. Ignição 6. Luz de aviso da bateria 7. Luz indicadora de assistência 8. Luz indicadora das velas de incandescência 9.
Interruptor da ignição Introduza a chave na ignição (Figura 13) e rode-a para a posição LIGARpara ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar; a chave move-se para a posição LIGAR. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição PARAR para desligar o motor. Luz de aviso da bateria A luz (Figura 13) acende-se se a carga da bateria estiver fraca.
Alavanca de retificação Nota: Se necessitar de um ajuste adicional no banco, pode remover as 4 porcas que prendem as calhas deslizadoras do banco à base e mover as calhas deslizadoras do banco para o segundo conjunto de furos de montagem fornecidos. A alavanca de retificação encontra-se por baixo da cobertura de plástico à esquerda do banco.
Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o distribuidor ou o centro de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro.
Funcionamento abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. • Em caso de derrame de combustível, não tente Nota: Determine os lados esquerdo e direito da ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. máquina a partir da posição normal de utilização.
◊ Contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais informação sobre biodiesel. 2. Este espaço no depósito irá permitir que o combustível se expanda. Observe o nível do combustível no indicador ou indicador do combustível quando encher o depósito. Enchimento do depósito de combustível 1. Adicione o combustível especificado ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento.
• Não opere a máquina quando existir risco de • Nunca transporte passageiros na máquina e relâmpagos. mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento. • Não use a máquina como um veículo de reboque. • Utilize apenas acessórios, engates e peças de • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis. substituição aprovados pela The Toro® Company. • Evite cortar relva molhada.
– – – – – • Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina. Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e perda de capacidade de travagem e de controlo da direção.
Nota: A alavanca da função deve estar CUIDADO na posição média (corte) para os cilindros trabalharem quando baixar as unidades de corte 3. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
3. 4. O motor não vai ligar nem arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. Condução da máquina sem cortar Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento. totalmente levantadas. Desloque a alavanca de controlo funcional para a posição de TRANSPORTE.
Nota: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros. Importante: A unidade de corte central desce e sobe ligeiramente depois das unidades de corte dianteiras descerem/subirem; por conseguinte, deve praticar ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. Nota: O atraso na elevação/descida da unidade de corte central depende da temperatura do fluido hidráulico. O fluido hidráulico frio resulta num atraso mais longo.
pressão da água não contamine nem danifique os vedantes e rolamentos. Não lave um motor quente ou as ligações elétricas com água. máquina num relvado molhado poderá deixar marcas de pneus. Cortar a periferia e finalizar o trabalho 1. Após a limpeza da máquina, execute os seguintes procedimentos: • Inspecione a máquina para verificar a existência Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Mude a direção para a direção oposta à do corte anterior.
g014627 Figura 24 1. Válvula de derivação-ranhura na posição fechada (horizontal) 2. Antes de ligar o motor, feche a válvula de derivação rodando-a de forma a que a ranhura fique na horizontal (Figura 24). Importante: Não ligue o motor quando a válvula de derivação estiver aberta.
Manutenção AVISO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto. Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 8 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor. • Mude o filtro do fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique/esvazie o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível do fluido hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador.
Manutenção do motor Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
4. encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Este processo de limpeza evita que a sujidade entre na admissão quando retira o filtro primário. O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 10W–30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.
g014754 Figura 28 g014618 1. Tampão de escoamento Figura 27 1. Tampão de enchimento 2. Vareta 3. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. 4. Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo 2. Retire o filtro do óleo (Figura 29). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro.
Manutenção do sistema de combustível Substituição do separador de filtro de combustível/água Drenagem de água do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque a máquina numa superfície plana e desligue o motor. 2. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro de combustível. 3.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. • g014720 Figura 32 1. Recipiente do filtro de combustível/do separador de água 2. Tampão de escoamento do filtro Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas.
1. Verifique o nível do eletrólito nas células da bateria. 2. Se for necessário, adicione água destilada ou desmineralizada na célula da bateria. Nota: Suba o nível de eletrólito na parte inferior do anel de separação no interior de cada uma das células. 3. Limpe a zona superior da bateria, lavando-a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. 4. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior com água.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Se a roda rodar, desligue o motor e proceda da seguinte forma: A. Liberte a porca que fixa o disco excêntrico ao cimo do hidróstato (Figura 34). Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar.
Ajuste da velocidade de corte Para obter a velocidade máxima de transporte, engate a alavanca de controlo de função na posição TRANSPORTE e carregue para baixo no pedal de tração. Se o pedal entrara em contacto com o batente (Figura 35) antes de sentir tensão no cabo, é necessário efetuar o seguinte procedimento de ajuste: A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,1 km/h. A velocidade do movimento para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h. 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. g014613 – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contate o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de Manutenção para mais informações. Nota: Acame os travões anualmente; consulte 12 Acamação dos travões (página 15). g008427 Figura 38 1. Depósito de expansão 3.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Afinação a correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Certifique-se de que a correia possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário. • 1. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2.
estar entre as linhas na janela ou entre as marcas da vareta, caso contrário, adicione o fluido mais adequado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 cSt 40° C: 44 a 50 cSt a 100° C: 7,9 a 8,5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 Ponto de escoamento, ASTM D97 -37°C até -45°C Consulte Figura 40 para obter este procedimento.
Substituição do fluido hidráulico e do filtro Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas AVISO A cada 800 horas Capacidade de fluido hidráulico: 25,7 litros O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contato com o seu distribuidor autorizado Toro para lavar o sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo.
Manutenção da unidade de corte Segurança da lâmina Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. g014596 Figura 42 • Inspecione periodicamente se as lâminas e as lâminas de corte apresentam sinais de desgaste excessivo ou danos. 1. Apoio (não fornecido) • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas.
g014609 Figura 44 1. Trinco – posição fechada 3. Trinco – posição aberta 2. Barra do braço de suspensão g014690 Figura 46 g014611 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado Figura 45 1. Barra do braço de suspensão 4. 2. Barra da unidade de corte Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 44). 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 7. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 8.
6. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão. 7. Repita os passos 2 a 6 para as outras unidades de corte conforme necessário. Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte Diariamente, e antes de iniciar a operação da máquina, verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável.
4. Ajuste a velocidade dos cilindros, rode o manípulo (Figura 50) até que as setas indicadoras fiquem alinhadas com o número que determinou no passo 3. PERIGO Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros vão abaixo. • Nunca mude a velocidade do motor durante a retificação. • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento. 5. Rode a alavanca de retificação para a posição PARA TRÁS (R) (Figura 51). g014623 Figura 50 1.
8. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. 9. Se os cilindros forem abaixo ou ficarem erráticos ao retificar, selecione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, sem seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor 1 ou para a sua velocidade desejada. Sistema de diagnóstico Diagnóstico da luz indicadora de assistência 10.
Armazenamento – Se o código é 123, o padrão de piscar será ############_### • Se houver mais do que 1 falha, a casa das Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: dezenas da falha seguinte começa depois da pausa das unidades da falha anterior. Nota: O sistema guarda apenas as 3 falhas mais 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva.
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.