Form No. 3385-941 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3400 TriFlex™ Nº de modelo 04520—Nº de serie 314004001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Contenido Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 37 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 38 Mantenimiento del motor ..................................... 39 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 39 Cambio del aceite de motor y el filtro ................. 39 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................
Seguridad pendiente mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4–2012 vigentes en el momento de la fabricación si se añade un peso de 16,8 kg a la rueda trasera.
• • • • • • • • • – no pare o arranque de repente la máquina cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo; – en las pendientes y durante los giros, se debe mantener una marcha baja; – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; – nunca siegue de través en una pendiente, a no ser que el cortacésped haya sido diseñado para ello. Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos.
• No almacene nunca el equipo con combustible en • Si el ROPS está dañado, cámbielo. No lo repare el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa. ni lo revise. • No retire el ROPS. • Cualquier modificación de un ROPS debe ser • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. autorizada por el fabricante.
y suéltela para asegurarse de que las unidades de corte están desengranadas. Asegúrese de que el sistema de tracción está en punto muerto y que el freno de estacionamiento está puesto. el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Transporte • El uso de la máquina exige atención.
• Utilice siempre el cinturón de seguridad • • solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. conjuntamente con el ROPS al manejar la máquina. Antes de levantarse del asiento, mueva la palanca de control funcional a punto muerto (N), eleve las unidades de corte y espere a que los molinetes dejen de girar. Ponga el freno de estacionamiento.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 9 7. Rápido 8.
decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal121-5169 121–5169 1. Lento 2. Ajuste variable continuo decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 5. Ajuste de la posición del molinete 6. Bajar y engranar los molinetes 3. Rápido 7. Molinete – autoafilado 4. Elevar los molinetes 8. Punto muerto – usar para el autoafilado 9. Lento – usar para segar 10. Rápido – usar para el transporte 11.
decal121-5170 decalbatterysymbols 121–5170 1. Nivel de aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento 3. Estárter (modelos de gasolina solamente) Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 4. Motor – arrancar 5. Motor – precalentamiento/marcha 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar. 7.
decal121-2641 decal121-2640 121–2641 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 121–2640 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit de asiento complementario 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Embellecedor del volante 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Kit de asiento complementario Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor y instálelo siguiendo las instrucciones incluidas con el kit. Procedimiento 3 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura 4). 4 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas g001197 Figura 6 Procedimiento 1. Electrolito Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. 4. 1. Retire las fijaciones y la abrazadera de la batería y retire la batería. Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 2.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
6 7 Instalación de los ganchos del recogedor Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (Modelo 04613, 04614 o 04615) 3 Recogedor Procedimiento Instale los 6 ganchos del recogedor en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 8).
1. Aplique grasa al diámetro interno del acoplamiento de tracción. 2. La unidad de corte se suministra sin rodillo delantero. Adquiera un rodillo (Modelo Nº 04625, 04626 o 04627) en su Distribuidor Toro local. Instale el rodillo usando las piezas sueltas suministradas con la unidad de corte y las instrucciones de instalación incluidas con el rodillo. 3.
8 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de pesos, 121-6665 (se compra por separado)Nota: Este kit no es necesario para unidades que tengan instalado el kit de tracción a 3 ruedas. Procedimiento Esta unidad cumple las normas ANSI B71.4-2004 y EN 836 cuando está equipada con el Kit de pesos 121-6665. Nota: Si la máquina está equipada con un kit de tracción a 3 ruedas, no se requiere peso adicional para cumplir las normas ANSI B71.4–2004 y EN 836.
El producto 10 Instalación de pegatinas EU Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia 117-9537 Procedimiento Si la máquina se va a utilizar en EU, coloque la pegatina de advertencia (117-9537) encima de la pegatina de advertencia en inglés (117-9536). g014674 Figura 14 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Nota: No es posible parar el motor usando el control del acelerador. g014603 Figura 15 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014599 Figura 17 1. Control del acelerador 2. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 3. Palanca de control funcional 4. Llave de contacto 6. Indicador de advertencia de la batería 7. Indicador de mantenimiento 8. Indicador de la bujía 9. Indicador de temperatura de agua 5.
Interruptor de encendido a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición Conectado. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición Desconectado para parar el motor.
Palanca de autoafilado Palanca de ajuste del asiento La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca de autoafilado (Figura 20) se utiliza conjuntamente con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes. La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera derecha del asiento (Figura 22), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones relativas a la seguridad y los símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Se recomienda el uso de equipos de protección para por ejemplo, pero sin limitarse a, los ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Nota: Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y añada lentamente suficiente aceite para elevar el nivel a la marca “Full” (Lleno) de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. Importante: Asegúrese de que la varilla está retirada mientras se llena de aceite el motor.
PELIGRO PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
1. • Es previsible la obturación del filtro del combustible Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 26). durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel Comprobación del sistema de refrigeración La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Consulte Limpieza de la rejilla del radiador (página 44). g014612 Figura 26 1.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar entre las rayas del depósito de reserva. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
Llenado del depósito de aceite hidráulico 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Nota: Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. 2. Retire el tapón del depósito (Figura 29). g014720 Figura 30 1. Filtro de combustible 4. 2. Tapón de vaciado Apriete el tapón después del vaciado. Nota: Puesto que el agua acumulada estará mezclada con combustible diésel, drene el filtro de combustible en un recipiente apropiado y elimínela correctamente. g014719 Figura 29 1.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte. 3.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 4. Mueva la palanca de control funcional a segar o transporte e intente arrancar el motor. Nota: El motor no debe girar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 5.
Cómo instalar o retirar las unidades de corte Cómo instalar las unidades de corte 1. Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 31). g014609 Figura 32 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. 3. Enganche – posición abierta Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014602 Figura 31 1.
g014605 Figura 35 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 36). g014690 Figura 34 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte. Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar correctamente el control de velocidad de los molinetes (situado en el bloque colector, debajo de la cubierta y a la izquierda del asiento). Ajuste el control de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1.
Importante: Familiarícese con el hecho de 5. que el molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retraso; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.
acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas. Familiarícese con la anchura de la máquina. No intente pasar entre objetos que están muy juntos, para evitar costosos daños y tiempo de reparación. Limpieza e inspección de la máquina Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar una presión excesiva de agua que podría causar contaminación y dañar juntas y cojinetes.
Mantenimiento Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador. Inspeccione el filtro de aire.
Mantenimiento del motor conducto de admisión. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Mantenimiento del limpiador de aire 3. Retire y cambie el filtro primario. No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 44), situada debajo del depósito de combustible. g014615 Figura 43 1. Filtro de aceite 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete ½ a ¾ de vuelta más. No apriete demasiado. 4. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite del motor (página 24). 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. g014720 Figura 45 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 2. Tapón de vaciado del filtro 5.
Ubicación de los fusibles ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del asiento (Figura 46). • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Mantenimiento del sistema de transmisión en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o consulte el Manual de mantenimiento para realizar más ajustes. Ajuste del punto muerto de la transmisión Ajuste de la velocidad de transporte Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en punto muerto, es necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto. 1. Coloque bloques debajo del bastidor de manera que una de las ruedas delanteras esté levantada del suelo.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del radiador La rejilla del radiador y el radiador deben mantenerse limpios para evitar que el sistema se recaliente. Compruebe y limpie la rejilla y el radiador cada día o, si fuese necesario, cada hora. Limpie estos componentes con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Retire la rejilla del radiador (Figura 50). g014625 Figura 49 1. Contratuerca 2. Tuerca 3. Perno del muñón 3.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajustar los frenos Ajuste de la correa del alternador Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento del sistema hidráulico fluido y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 5. Pare la máquina, compruebe el nivel de fluido hidráulico y rellene según sea necesario. 6. Deseche el aceite y el filtro adecuadamente.
Mantenimiento de la unidad de corte Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA g014620 Figura 53 El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. 1. Palanca de autoafilado—posición “hacia adelante” • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. 6. 2. Palanca de autoafilado—posición “hacia atrás” Gire el control de velocidad del molinete a la posición 1 (Figura 54).
Sistema Diagnóstico unidades de corte y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 8. 11. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 12. Cuando termine, ponga las palancas de autoafilado en la posición F (hacia adelante), vuelva a colocar la cubierta y lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado. Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario.
Almacenamiento – Si el código es 123, el patrón de parpadeo será ############_### • Si hay más de un fallo, después de señalar las Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: unidades del primer fallo, habrá una pausa y luego se indicarán las decenas del segundo fallo. Nota: El sistema almacena únicamente los 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba.
Notas:
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).