Form No. 3422-467 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3320 TriFlex® Nº de modelo 04530—Nº de serie 403144001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Después del funcionamiento ............................... 31 Seguridad tras el funcionamiento...................... 31 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 32 Transporte de la máquina ................................. 32 Cómo remolcar la máquina............................... 32 Mantenimiento ........................................................ 34 Seguridad en el mantenimiento ........................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-8155 decal115-8203 115-8155 115-8203 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. 2. Ventilador del radiador – 50 amperios decal115-8226 115-8226 1.
decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conducción hacia adelante. 6.
decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4. Motor – parar decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 2. Un solo faro 3. Desconectado decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Descripción Uso Cant. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Utilice una llave para arrancar el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
2 3 Instalación del asiento Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste trasero. 1.
3. 4 Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 7). Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. g032705 ADVERTENCIA Figura 7 Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería y sujételos usando los pernos y las tuercas (Figura 8). Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
g015492 Figura 9 1. Perno con arandela prensada 3. Barra del brazo de suspensión 2. Enganche del recogedor 7 g256064 Figura 10 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica 4.
9 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129)— se compra por separado g233420 Figura 11 Procedimiento 1. Pegatina con marca CE Esta máquina cumple las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395:2013 cuando está equipada con el Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129). • Coloque la pegatina del año de producción junto a la placa con el número de serie (Figura 12).
El producto 12 Bruñir los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte Ajuste de los frenos (página 45). g014674 Figura 13 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 14) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 16) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para disminuir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 14 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g033115 Figura 16 1. Llave de contacto 2.
Palanca de control funcional Control del InfoCenter La palanca de control funcional (Figura 16) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.
Uso de los menús Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de ACCESO A LOS MENÚS en la pantalla principal. De este modo accede al MENÚ PRINCIPAL . Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. MENÚ PRINCIPAL Elemento del menú Descripción FALLOS El menú FALLOS contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
DIAGNÓSTICOS Elemento del menú Descripción ENGINE RUN (MOTOR – MARCHA) Indica si los siguientes componentes están activados: Llave - arranque, llave – marcha, joystick - bajar, joystick - elevar, punto muerto, asiento o freno de estacionamiento, OK marcha y RTR o ETR. S1–S4 Controla la elevación y bajada de los solenoides. REELS ENABLE (HABILITAR MOLINETES) Indica si el eReel está habilitado. NÚMERO DE CUCHILLAS Ajusta el número de cuchillas en cada molinete.
2. Ajuste de la demora de Apagado rápido La función de demora del Apagado rápido permite desactivar las unidades de corte sin elevarlas, y puede ajustarse con el InfoCenter. La demora representa el tiempo máximo que el joystick de elevación/bajada debe permanecer en la posición Elevar para activar esta función. El ajuste de fábrica es el 1, que deshabilita esta función.
máquina. Cuando este icono aparezca, habrá una nueva entrada en el menú de Fallos que usted o su distribuidor puede utilizar para identificar el problema. Para obtener una lista de fallos, consulte a su Distribuidor Autorizado Toro o el manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 21), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Operación CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
• No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
3. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a Coloque el tapón. Nota: Oirá un clic cuando el tapón esté 4. encajado. Limpie cualquier combustible derramado. • • Realización del mantenimiento diario • Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Antes de arrancar la máquina cada día, haga lo siguiente: • Compruebe el nivel del aceite del motor; consulte Comprobación del aceite del motor (página 38).
• pendiente con una máquina controlada por un peatón. – Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse. – Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.
elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a PUNTO MUERTO . tirando del mismo hacia atrás a la posición de DESACTIVADO . Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco. Comprobación de la máquina después de arrancar el motor 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. Mueva la palanca de control de elevación/bajada momentáneamente hacia adelante.
Comprobación del pedal de tracción 2. Arranque el motor. 3. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de SEGAR y levántese del asiento. Realice las siguientes comprobaciones del sistema cada día para garantizar que el sistema de seguridad funciona correctamente: 1. 2. El motor debe apagarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.
inmediatamente, lleve la máquina directamente fuera del green y pare la máquina en una zona alejada del green. Determine la causa de la fuga y corrija el problema. exterior del volante como parte de la línea imaginaria, es decir, mantenga el borde del volante alineado con un punto que se mantiene siempre a la misma distancia de la parte delantera de la máquina.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos). Después del funcionamiento g005116 Figura 27 1.
el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche. • Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor mientras se realizan tareas de remolcado.
g014627 Figura 29 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 29). Importante: No arranque el motor con la válvula de desvío abierta.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Exmark.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 25 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro de fluido hidráulico. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 30).
Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. 2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 33). g005111 Figura 33 g005126 Figura 32 1. Elemento de espuma 5. 6. 1. Varilla Compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 4.
caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 35). g005127 Figura 34 1. Tapón de vaciado g251456 Figura 35 2. Filtro de aceite 1. Ajuste la distancia a 0,76 mm. 2. Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 34). 3. Retire el filtro de aceite (Figura 34). 4.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Mantenimiento del sistema eléctrico mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Seguridad del sistema eléctrico Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 37). g028670 Figura 38 1. Fusibles – 35 A Arranque de la máquina con batería de otro vehículo g195277 Figura 37 1. Luces de diagnóstico y bujía – 7,5 A 5. Indicadores y detector de fugas – 15 A 2. Engranado de molinetes, elevación/bajada, ventilador – 7,5 A 3. Elevación molinete, Habilitar molinete electrónico y sobretemperatura – 7,5 A 6. Sistema – 10 A 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Afloje la tuerca que sujeta el excéntrico a la parte superior del hidrostato (Figura 40).
Ajuste de la velocidad de siega Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción. Si el pedal toca el tope (Figura 41) antes de que se note tensión en el cable, ajústelo como se indica a continuación: La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 42). 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Bruñir los frenos Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada año • Busque atención médica inmediatamente si el Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 45).
tiene una varilla o un mirilla de plástico blanco situada en la parte delantera del depósito de fluido hidráulico (detrás del asiento, en el lado izquierdo) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada el fluido apropiado. así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 45). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. g234252 Figura 44 1. Ubicación de la mirilla 3. Respiradero 2. Tapón del depósito hidráulico 3.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g229108 Figura 46 Antes del arranque (fluido frío) 1.
g229110 Figura 48 ¡Alerta de fuga! 1. Interruptor de flotación (bajado—cerrado) Nivel de aceite reducido en 118 ml – 177 ml 2. Zumbador de advertencia g229112 3. Nivel de fluido (caliente) Figura 49 1. Varilla o destornillador limpio 2. Zumbador de advertencia Comprobación de la operación del sistema 1. 2. Con la llave de contacto en la posición de CONECTADO , mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí. Después de la demora de un segundo, debe sonar la alarma. 2.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de Seguridad en el mantenimiento (página 34). Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g014596 Figura 50 • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las 1.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2. g014609 Figura 53 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 52). 3.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
de corte (página 23). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA g036124 Figura 57 El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales.
12. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14. Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter el ajuste de AUTOAFILADO a DESCONECTADO o bien gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO para que la máquina vuelva a la operación de corte hacia delante. 15. Almacenamiento Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).