Form No. 3442-357 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex® N° de modèle 04530—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 26 Arrêt du moteur................................................. 27 Contrôle du système de sécurité....................... 27 Conduire la machine sans tondre...................... 28 La tonte des verts ............................................. 28 Après l'utilisation ................................................. 30 Consignes de sécurité après l'utilisation............
Sécurité Contrôle du détecteur de fuites ......................... 47 Entretien des unités de coupe .............................. 49 Consignes de sécurité pour les lames ............... 49 Dépose et repose des unités de coupe.............. 49 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 52 Rodage des cylindres ....................................... 53 Remisage ...............................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Appuyez sur la pédale pour la déverrouiller decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. 5 2.
decal139-6493 139-6493 1. Abaissement et embrayage des cylindres 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres 9. Cylindre – rodage 3. Direction de la tonte 4. Haute vitesse 10. Starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½ x 3¾ po) Utilisation Écrou à embase (½ po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1½ po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Rechargez la batterie. 5 Kit refroidisseur d'huile – groupe de déplacement Greensmaster série 3300 (réf.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Pour démarrer le moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½ x 3¾ po) 4 Écrou à embase (½ po) Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3. Retirez les 3 boulons qui fixent le capot droit à la machine et déposez le capot. 4.
5. 2 Montage du siège 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Siège 1 Faisceau du siège Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en avant, ou dans les trous de montage arrière pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en arrière. 1.
4 6 Charge de la batterie Montage des crochets du bac à herbe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 40). 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure 5 Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension à l'aide de 12 boulons à embase (Figure 6).
5. 7 8 Montage des unités de coupe Réglage de la fonction tonte constante Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre dépositaire Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids du moteur de cylindre électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique Installez les unités de coupe; voir Montage des unités de coupe (page 50).
10 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE 1 Autocollant de l'année de production g271539 Figure 9 1.
Vue d'ensemble du produit g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014674 Figure 10 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Commande d'accélérateur Sélecteur de fonction La commande d’accélérateur (Figure 13) permet de varier le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Le sélecteur de fonction (Figure 13) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT.
Écran de l'lnfoCenter Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, tel l'état de l'alternateur, la vitesse, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine et la batterie. La Figure 15 et la Figure 16 représentent l'écran de démarrage et l'écran information principal de l'InfoCenter.
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. ENTRETIEN Option de menu Description Utilisation des menus HEURES L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur, des cylindres, du ventilateur et de rodage, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine. COUNTS L'option Counts (compteur) indique le nombre de préchauffages et de démarrages de la machine.
MENUS PROTÉGÉS PROTECTION DES RÉGLAGES Permet de commander les menus protégés. RETOUR RÉGLAGES D'USINE Permet de réinitialiser l'InfoCenter aux réglages par défaut. TEMPORISATION TEMPORISATION TEMPORISATION DE LEVAGE DE DESCENTE DE PAUSE VITESSE DE CYLINDRES Temporisation (secondes) Permet de régler la temporisation de levage de l'unité de coupe centrale. 1 0,100 2 0,150 Permet de régler la temporisation d'abaissement de l'unité de coupe centrale.
1. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option TONTE CONSTANTE . Programmation du code d'accès de configuration de la machine 2. Activez l'option TONTE CONSTANTE (ON) 3. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option NOMBRE DE LAMES. 4. Réglez le NOMBRE DE LAMES en fonction du nombre de lames de chacun des cylindres de la machine.
Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe Avant d'installer ou de retirer les unités de coupe, ou de travailler dessus, vous devez les déconnecter de l'alimentation électrique en séparant les connecteurs de coupure d'alimentation (Figure 20) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Branchez les connecteurs ensemble avant d'utiliser la machine. g193737 Figure 18 1.
Longueur hors tout (avec bacs) Largeur hors tout 179 cm (70,6 po) Hauteur hors tout 205 cm (80,8 po) Poids Utilisation 249 cm (98 po) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 712 kg (1569 lb) Avant l'utilisation Outils et accessoires Consignes de sécurité avant l'utilisation Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
• • • • • • • • mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies. l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes.
5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine.
3. 4. • Approchez les zones accidentées à vitesse Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. réduite et traversez les terrains très ondulés avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés.
Remarque: Essayez de tourner au plus serré, sauf par temps chaud, où un virage plus large minimisera les marques sur le gazon. délai diminue à mesure que la température du liquide augmente. 4. Lors du passage retour, empiétez légèrement sur la bande tondue précédemment.
2. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez brièvement le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le vert. Levez les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes.
Inspection et nettoyage après la tonte Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez pas le moteur encore chaud ni des connexions électriques avec de l'eau. Après avoir nettoyé la machine, effectuez les opérations suivantes : • Vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Contrôlez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Lubrifiez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. 1. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 29). g005111 Figure 29 g005126 Figure 28 1. Élément en mousse 5. 6. 1. Jauge de niveau Contrôlez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 4. Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez le niveau d'huile. 5.
brosse métallique. Des particules abrasives pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 31. g005127 Figure 30 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile g251456 Figure 31 2. 1. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
Entretien du système d'alimentation 4. Contrôle des canalisations de carburant et des raccords Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
g253379 Figure 34 1. Câble positif 2. 2. Câble négatif Branchez le câble négatif de la batterie et serrez l'écrou du collier de la batterie (Figure 34). g339974 Figure 35 Charge de la batterie 1. Tiges ATTENTION 3. Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique se trouvent sous le siège (Figure 36). g028670 Figure 37 1. Fusibles – 35 A Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours g195277 Figure 36 1. Témoins de diagnostic et de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3. Levage de cylindre, activation de cylindre électrique et surchauffe – 7,5 A 4. Pas de fusible 5. Éclairage et détecteur de fuite – 15 A 6.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 4. Contrôle de la pression des pneus Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 39). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus en fonction de l'état du gazon, de 0,83 bar minimum à 1,10 bar maximum (12 à 16 psi).
Réglage de la vitesse de tonte avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 40) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h (3,8 mi/h).
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Rodage des freins Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 44).
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 25,7 L (6,8 gal américains) de liquide hydraulique de bonne qualité. Au début de chaque journée d'utilisation, contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
hydraulique de haute qualité et du type correct dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se situe entre les 2 repères sur la jauge. Remarque: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique. 6. Remettez le bouchon en place. Remarque: Effectuez une inspection visuelle minutieuse des composants hydrauliques. Recherchez d'éventuels problèmes (ex. fuites, fixations desserrées, pièces manquantes et conduites mal acheminées). Effectuez les réparations nécessaires.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
g229110 Figure 46 Avertissement de fuite! 1. Contacteur à flotteur (en bas – fermé) Baisse du niveau de liquide de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) g229112 3. Niveau de liquide (chaud) Figure 47 1. Tige ou tournevis propre 2. Alarme sonore 2. Alarme sonore Contrôle du fonctionnement du système 1. 2. Retirez le bouchon du goulot du réservoir hydraulique. 3.
Entretien des unités de coupe avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant une longue période. Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g014596 2. Figure 48 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 50).
g014609 Figure 51 1. Verrou en position fermée 3. Verrou en position ouverte 2. Barre de bras de suspension g036122 Figure 53 g036343 Figure 52 1. Barre de bras de suspension 5. 1. Moteur de cylindre 3. Creux 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 51). 8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 9.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g036124 Figure 55 2.
Rodage des cylindres 14. Lorsque vous avez terminé, remettez l'option BACKLAP (rodage) sur désactivé (OFF) sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Amenez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue. ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Remisage tourner le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remettez les bougies en place; voir Remplacement des bougies (page 37). Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes : Consignes de sécurité concernant le remisage 8. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 9.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.