Form No. 3427-154 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex® N° de modèle 04530—N° de série 403430001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Pendant l'utilisation ............................................. 26 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 26 Rodage de la machine ...................................... 27 Démarrage du moteur....................................... 28 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 28 Arrêt du moteur................................................. 28 Contrôle du système de sécurité.......
Sécurité Contrôle du détecteur de fuite ........................... 48 Entretien des unités de coupe .............................. 50 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 50 Dépose et repose des unités de coupe.............. 50 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 53 Rodage des cylindres ....................................... 53 Remisage ......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-8155 decal115-8203 115-8155 115-8203 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2.
decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal138-9695 138-9695 1. Régime moteur – haut 7. Déplacement –tonte 2. Régime moteur – bas 8. Déplacement – point mort 3. Descente et embrayage des cylindres. 9. Cylindre – transport 4. Levage et débrayage des cylindres. 10. Cylindre – tonte 5. Direction de travail 11. Cylindre – rodage 6.
decal132-9550 132-9550 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 1. Starter 2. Démarrage du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Éteints 2. Éclairage simple decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Utilisation Écrou à embase (½") Siège Faisceau de câblage du siège Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. 5 Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Pour démarrer le moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3. Retirez les 3 boulons qui fixent le capot droit à la machine et déposez le capot. 4.
5. 2 Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières du siège, en vérifiant qu'il ne risque pas d'être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège.
3. 4 Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 7). Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. ATTENTION g032705 Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément. 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 9. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et fixez-les en place avec les boulons et les écrous (Figure 8).
g015492 Figure 9 1. Boulon à embase 3. Barre du bras de suspension 2. Crochet de bac à herbe 7 g256064 Figure 10 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids de moteur de cylindre électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique 4. Montez le contrepoids de moteur de cylindre électrique ; voir Montage des contrepoids électriques (page 50). 5.
9 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse (réf. 119-7129) – vendu séparément 1 Kit masses pour trois roues motrices (réf. 120-5750) – vendu séparément g233420 Figure 11 1. Autocollant de marque de conformité CE Procédure • Cette machine est conforme aux normes • Appliquez l'autocollant de l'année de production ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 lorsqu'elle est équipée du kit masse (réf. 119-7129). près de la plaque du numéro de série (Figure 12).
Vue d'ensemble du produit 12 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Rodez les freins ; voir Rodage des freins (page 45). g014674 Figure 13 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 14) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine.
Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 16) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 14 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g033115 Figure 16 1. Commutateur d'allumage 4.
Sélecteur de fonction InfoCenter Le sélecteur de fonction (Figure 16) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages.
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Utilisation des menus Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'ACCÈS AUX MENUS dans l'écran principal. Cela vous amène au MENU PRINCIPAL . Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : MENU g017947 Figure 19 1.
ENTRETIEN Option de menu Description HOURS L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur, des cylindres, du ventilateur et de rodage, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine. COUNTS L'option Counts (compteur) indique le nombre de préchauffages et de démarrages de la machine.
1 et 10 en vous reportant au tableau ci-dessous. Le réglage d'usine (par défaut) est 6 (375 ms) et est optimisé pour une vitesse de tonte de 6 km/h. Numéro de réglage Temporisation (secondes) 1 0,100 2 0,150 3 0,200 4 0,250 5 0,300 6 0,375 7 0,475 8 0,600 9 0,750 10 0,925 1 Désactivée 2 0,050 3 0,100 4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 4. Règle le NOMBRE DE LAMES en fonction du nombre de lames sur chacun des cylindres de la machine. 5.
Robinet d'arrivée de carburant TEMPORISATION DE LEVAGE , TEMPORISATION DE DESCENTE, TEMPORISATION DE DÉRIVATION , VITESSE DE CYLINDRE, VITESSE DE RODAGE, TONTE CONSTANTE , NBRE DE LAMES et HAUTEUR DE COUPE. 1. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option PROTÉGER LES PARAM .. 2. Activez l'option PROTÉGER LES PARAM . (ON) 3. Lorsque vous êtes invité à le faire, saisissez un code d'accès à 4 chiffres. 4. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour enregistrer le code.
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • réservoir dans un local fermé. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g272992 Figure 24 1. Bouchon du réservoir de carburant • 2. Remplissez le réservoir de carburant spécifié jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Important: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 3. • Remettez le bouchon en place.
• Ne laissez pas la machine en marche sans • • surveillance. Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour débloquer les unités de coupe), effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Débrayez les unités de coupe et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
importants. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. 5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin.
4. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. 4. Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 26). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d.
Remarque: Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse. pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. 2. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green.
Consignes de sécurité concernant le remorquage 2. • Le remorquage ne doit être effectué que par une Important: Ne mettez pas le moteur en machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. marche quand la vanne de dérivation est ouverte. • Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes.
g270390 Figure 28 1. Point d'attache (de chaque 2.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Graissez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne 1. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 29).
Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 32). g005111 Figure 32 g005126 Figure 31 1. Jauge 1. Élément en mousse 5. 6. 2. Bouchon de remplissage 2. Élément en papier Vérifiez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le doucement sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 4.
pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 34. g005127 Figure 33 1. Bouchon de vidange g251456 Figure 34 2. Filtre à huile 1. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. 2. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange, enduisez-le de produit d'étanchéité au PTFE et remettez le bouchon en place (Figure 33). 3. Déposez le filtre à huile (Figure 33). 4.
Entretien du système d'alimentation 4. Contrôle des conduites et raccords Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 35).
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Démarrage de la machine avec une batterie de secours Si vous avez besoin d'une batterie de secours pour démarrer le moteur de la machine, vous pouvez utiliser la borne positive auxiliaire (située sur le solénoïde de démarreur) au lieu de la borne positive de la batterie (Figure 38). g195277 Figure 36 1. Témoins de diagnostic, et de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3. Levage de cylindre, activation de cylindre électrique et surchauffe – 7,5 A 4.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Contrôle de la pression des pneus Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 39). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).
Réglage de la vitesse de tonte Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 40) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 41). 2.
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Rodage des freins Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Rodage des freins (page 45).
du côté gauche) est doté d'une jauge qui sert à vérifier le niveau de liquide hydraulique. Le niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère sur la jauge ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié.
Remarque: Vérifiez soigneusement les composants hydrauliques. Recherchez d'éventuels problèmes (ex. fuites, fixations desserrées, pièces manquantes et canalisations mal acheminées). Effectuez les réparations nécessaires. Remarque: Si vous ne voulez pas vidanger l'huile, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre.
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Contrôle du détecteur de fuite Le système détecteur de fuite est conçu pour faciliter la détection rapide des fuites du système hydraulique. Si le niveau d'huile baisse de 118 à 177 ml dans le réservoir hydraulique principal, le contacteur à flotteur se ferme dans le réservoir. Après 1 seconde, l'alarme se déclenche pour alerter l'utilisateur (Figure 46).
Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuites 1. 2. 3. le commutateur d'allumage à la position ARRÊT et attendez 1 à 2 minutes que les niveaux de liquide se stabilisent. Remettez le moteur en marche et utilisez la machine sur une surface qui ne craint rien pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Ne mettez pas le moteur en marche. Retirez le bouchon du goulot du réservoir hydraulique.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Reportez-vous à la procédure décrite sous . . . . Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 48 1. Support (non fourni) • Vérifiez périodiquement que les lames et les 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 51 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 50). 3.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. g036124 Figure 55 • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
13. Répétez la procédure pour tous les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. Remisage 14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes : 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.