Form No. 3427-153 Rev C Unidad de tracción Greensmaster® 3320 TriFlex® Nº de modelo 04530—Nº de serie 403430001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad tras el funcionamiento...................... 32 Cómo remolcar la máquina............................... 32 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 33 Transporte de la máquina ................................. 33 Mantenimiento ........................................................ 34 Seguridad en el mantenimiento ........................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor. • Preste toda su atención al utilizar la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-8155 decal115-8203 115-8155 115-8203 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. 2. Ventilador del radiador – 50 amperios decal115-8226 115-8226 1.
decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Tracción – siega 2. Velocidad del motor – lento 8. Tracción – punto muerto 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – transporte 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – siega 5. Dirección de siega 11. Molinete – autoafilado 6.
decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4. Motor – parar decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 3. Apagar 2. Un solo faro decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Utilice una llave para arrancar el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1.
aprisionado al desplazar el asiento, y conéctelo al conector de la parte inferior del asiento.
3. 4 Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 7). Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. g032705 ADVERTENCIA Figura 7 Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería y sujételos usando los pernos y las tuercas (Figura 8). Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
g015492 Figura 9 1. Perno con arandela prensada 3. Barra del brazo de suspensión 2. Gancho del recogedor 7 g256064 Figura 10 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica 4. Instale el contrapeso del motor de molinete eléctrico; consulte Instalación de los contrapesos eléctricos (página 50).
9 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de pesos (pieza nº 119-7129) – se vende por separado 1 Kit de pesos de tracción a tres ruedas (pieza n.º 120-5750) – se vende por separado) g233420 Figura 11 1. Pegatina con marca CE Procedimiento • Coloque la pegatina del año de producción junto a • Esta máquina cumple las normas ANSI la placa con el número de serie (Figura 12). B71.4-2017 y EN ISO 5395 cuando está equipada con el kit de pesos (pieza n.º 119-7129).
El producto 12 Bruñir los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte Bruñir los frenos (página 45). g014674 Figura 13 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 14) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 16) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para disminuir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 14 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g033115 Figura 16 1. Llave de contacto 2.
Palanca de control funcional Control del InfoCenter La palanca de control funcional (Figura 16) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.
Uso de los menús Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de ACCESO A LOS MENÚS en la pantalla principal. De este modo accede al MENÚ PRINCIPAL . Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. MENÚ PRINCIPAL Elemento del menú Descripción FALLOS El menú FALLOS contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
DIAGNÓSTICOS Elemento del menú Descripción ENGINE RUN (MOTOR – MARCHA) Indica si los siguientes componentes están activados: Llave - arranque, llave – marcha, joystick - bajar, joystick - elevar, punto muerto, asiento o freno de estacionamiento, OK marcha y RTR o ETR. S1–S4 Controla la elevación y bajada de los solenoides. REELS ENABLE (HABILITAR MOLINETES) Indica si el eReel está habilitado. NÚMERO DE CUCHILLAS Ajusta el número de cuchillas en cada molinete.
2. Ajuste de la demora de Apagado rápido La función de demora del Apagado rápido permite desactivar las unidades de corte sin elevarlas, y puede ajustarse con el InfoCenter. La demora representa el tiempo máximo que el joystick de elevación/bajada debe permanecer en la posición Elevar para activar esta función. El ajuste de fábrica es el 1, que deshabilita esta función.
Válvula de cierre de combustible máquina. Cuando este icono aparezca, habrá una nueva entrada en el menú de Fallos que usted o su distribuidor puede utilizar para identificar el problema. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 22) (situada detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. Para obtener una lista de fallos, consulte a su Distribuidor Autorizado Toro o el manual de mantenimiento.
sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. g016588 Figura 23 1.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es • g272992 Figura 24 1. Tapón del depósito de combustible 2. • Añada combustible del tipo especificado al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. • Importante: No llene completamente el • depósito de combustible. 3.
• Antes de abandonar el puesto del operador • (incluso para vaciar los recogedores o desatascar las unidades de corte), haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las unidades de corte y baje los accesorios. – Accione el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave de contacto. – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Utilice la máquina únicamente si existen condiciones meteorológicas y de visibilidad adecuadas.
posiciones de marcha hacia delante y marcha atrás. frecuentemente durante el rodaje buscando señales de fugas de aceite, cierres sueltos o cualquier otra señal de funcionamiento indebido. 5. Continúe el procedimiento anterior durante 1–2 minutos. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 6. Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna fuga.
Comprobación del control funcional CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
Siega de los greens posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar. 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. 2. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 25), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. g005116 Figura 26 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda. 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 2–3 m por delante de la máquina.
• Siga las recomendaciones del fabricante del Nota: Este paso minimiza la acumulación de accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados.
Inspección y limpieza después de segar Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar que la presión excesiva de agua pueda contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. No lave un motor caliente ni las conexiones eléctricas con agua. Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima). Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione el/los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 29).
Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. 2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 32). g005111 Figura 32 g005126 Figura 31 1. Elemento de espuma 5. 6. 1. Varilla 2. Tapón de llenado 2. Elemento de papel Compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 4.
caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 34). g005127 Figura 33 1. Tapón de vaciado g251456 Figura 34 2. Filtro de aceite 1. Ajuste la distancia a 0,76 mm. 2. Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 33). 3. Retire el filtro de aceite (Figura 33). 4.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Mantenimiento del sistema eléctrico mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Seguridad del sistema eléctrico Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 36). g028670 Figura 37 1. Fusibles – 35 A Arranque de la máquina con batería de otro vehículo g195277 Figura 36 1. Luces de diagnóstico y bujía – 7,5 A 5. Indicadores y detector de fugas – 15 A 2. Engranado de molinetes, elevación/bajada, ventilador – 7,5 A 3. Elevación molinete, Habilitar molinete electrónico y sobretemperatura – 7,5 A 6. Sistema – 10 A 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Afloje la tuerca que sujeta el excéntrico a la parte superior del hidrostato (Figura 39).
Ajuste de la velocidad de siega Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción. Si el pedal toca el tope (Figura 40) antes de que se note tensión en el cable, ajústelo como se indica a continuación: La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 41). 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Bruñir los frenos Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada año • Busque atención médica inmediatamente si el Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Bruñir los frenos (página 45).
debe estar entre las marcas de la varilla; si no es así, añada el fluido apropiado. basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro (página 45) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 46). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. Cada 1000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro del fluido hidráulico.
normal durante la operación de la máquina, hace que se transfiera fluido al depósito de aceite auxiliar. El fluido vuelve al depósito principal cuando se desactiva el interruptor de encendido. g229110 Figura 46 ¡Alerta de fuga! 1. Interruptor de flotación (bajado – cerrado) Nivel de aceite reducido en 118 ml – 177 ml 2. Zumbador de advertencia g229108 Figura 44 Antes del arranque (fluido frío) 1. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 5. Zumbador de advertencia – en silencio 6.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de . . . . Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 48 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 50).
g014609 Figura 51 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 53 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 52 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 51). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. de corte (página 23). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: 1. Apague siempre el motor, retire la llave (si dispone de ella), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, limpiarla, guardarla o repararla. 2. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).