Form No. 3372-223 Rev A Unidade de tracção Greensmaster® 3320 TriFlex™ Modelo nº 04530—Nº de série 312000001 e superiores g014597 Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos. 1 Importante: O motor não se encontra equipado com um silenciador de escape e protecção contra chamas.
Manutenção da bateria ............................................40 Manutenção dos fusíveis..........................................40 Manutenção do sistema de transmissão .........................41 Ajuste da posição neutra da transmissão.....................41 Ajuste da velocidade de transporte ............................41 Ajuste da velocidade de corte ...................................42 Manutenção dos travões .............................................42 Ajuste dos travões .......................
Segurança brinquedos e arames, que podem entrar em contacto com a máquina. • Tenha cuidado extra ao manusear gasolina e outros Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando for adicionada carga de 54 kg à roda traseira. combustíveis. São inflamáveis e os seus vapores são explosivos. – Utilize apenas recipientes aprovados.
• Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, • Mantenha as mãos e pés afastados das unidades de corte. • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de modo a • • • • • • longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. evitar acidentes. Nunca transporte passageiros e mantenha animais domésticos e pessoas longe da máquina.
Manutenção e armazenamento – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina. • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas • Desligue o motor antes de despejar os cestos. • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de • uma zona de trabalho para outra.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Corpo Nível de vibração Nível de vibração medido = 0,14 m/s2 Mão-Braço Valor de incerteza (K) = 0,07 m/s2 Nível de vibração medido na mão direita = 0,31 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,20 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
121–2641 1. Atenção – consulte o 4. Risco de capotamento Manual de Instruções; não – desacelere a máquina utilize esta máquina a não antes de curvar, não curve ser que tenha a formação a velocidades elevadas. adequada. 115-8200 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
121–5169 121–2640 7. Cilindro—rectificação 2. Definição variável contínua 3. Rápido 8. Neutra - para rectificação 9. Lenta - para corte 4. Levante os cilindros 1. Atenção – consulte o 4. Perigo de Manual de Instruções; não capotamento—não utilize esta máquina a não conduza a máquina num ser que tenha a formação declive de ângulo superior adequada. a 15 graus. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina 1. Lento 10. Rápida - para transporte 5.
119-9345 Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 119-9346 1. Pressione o pedal para desbloquear 2. Leia o Manual do utilizador para mais instruções. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) Porca flangeada, (1/2 pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1-1/2 pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Accione e carregue a bateria. Nenhuma peça necessária – Instalar o radiador de óleo opcional.
1 2 Montagem do arco de segurança Instalar o banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) 4 Porca flangeada, (1/2 pol.) 1 Banco 1 Cablagem do banco Procedimento Nota: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás. Procedimento 1.
4. Localize o conector aberto na cablagem principal, localizado à direita do banco, e ligue-o ao cabo curto que vem com o banco. 4 5. Encaminhe a cablagem em redor dos deslizadores do banco, assegurando-se de que não é trilhada quando o banco se move, e ligue-a à porta na parte inferior do banco. Accionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária 3 Procedimento Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. Instalação do Volante 1.
4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em electrólito. Se necessário, volte a colocar electrólito até ficar cerca de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 7). AVISO A falha em activar correctamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. AVISO 7. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos (Figura 8).
5 7 Instalar o radiador de óleo opcional Instalar as unidades de corte Peças necessárias para este passo: Nenhuma peça necessária 1 Barra indicadora 3 Unidade de corte (modelo 04613, 04614 ou 04615) Procedimento 3 Peso superior da unidade de corte Se estiver a operar a máquina em climas quentes, em que as temperaturas ambientem se encontrem acima de 29 graus C, ou a utilizá-la para trabalhos pesados (cortes sem ser relvados, como por exemplo terrenos ou aplanações), instale um kit de refrigerado
1. Desligue a alimentação da unidade de corte, desligue os acopladores; consulte Desligar a alimentação da unidade de corte (página 24). 7. Se instalar a unidade de corte central, eleve o apoio do pé e incline-o, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 12). CUIDADO CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
1 2 g01461 1 Figura 14 1. Suspensão -barra do braço 2. Barra da unidade de corte Figura 15 10. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 13). 1. Motor de cilindro 2. Eixo ranhurado Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 11. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 15). 13.
Descrição geral do produto 9 Instalação dos autocolantes UE Peças necessárias para este passo: 1 5 4 2 3 Autocolante de aviso 121-2640 1 Procedimento 6 Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 121-2640 por cima do autocolante de aviso 121-2641. 7 8 g014674 Figura 16 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tracção 3. Painel de controlo 7. Apoio do pé 4. Banco 8.
Nota: Não é possível parar o motor com a alavanca do regulador. 1 4 5 3 2 2 3 1 g014603 Figura 17 1. Pedal de tracção – para a frente 6 3. Pedal de bloqueio do braço de direcção G017945 2. Pedal de tracção—marcha-atrás Figura 19 1. Ignição 2. Entrada de ar 4. Aumentar/diminuir controlo de corte 5. Alavanca do regulador 3. Alavanca de controlo 6.
Ignição Utilizar o ecrã LCD InfoCenter Introduza a chave na ignição (Figura 19) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Start para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição ON (ligado). Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição OFF (desligado) para parar o motor.
• Registo de falhas— indica que existe um registo de falhas Diagnóstico O menu Diagnóstico indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Menus protegidos Permite ao distribuidor/engenheiro aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe. 3 0,200 4 0,250 5 0,300 Definições de protecção Controla os menus protegidos 6 0,375 Repor predefinições Repõe as predefinições no InfoCenter 7 0,475 Atraso de elevação Controlo o tempo de atraso de elevação da unidade de corte central. 8 0,600 9 0,750 10 0,925 Atraso de descida Controlo o tempo de atraso de descida da unidade de corte central.
Alavanca do travão de mão Puxe a alavanca do travão (Figura 24) para accionar o travão de mão. Para soltar o travão, empurre para baixo e para a frente. Engate o travão de estacionamento sempre que deixar a máquina. Surge um ícone no menu InfoCenter quando é activado o travão de mão. g014736 Figura 23 4. Para definir a velocidade do cilindro, no InfoCenter, abra o menu principal e desloque-se para as definições. 5.
Desligar a alimentação da unidade de corte Antes de instalar, remover ou trabalhar na unidade de corte, desligue as unidades de corte da alimentação separando o conector (Figura 27), localizados na base da barra de segurança do lado esquerdo da unidade de tracção. Ligue os conectores em conjunto antes de operar a máquina. 1 g014628 Figura 25 1. Alavanca de ajuste do banco Figura 27 Nota: Antes de elevar o banco, deslize-o para a posição mais para a frente e mova o braço totalmente para a frente. 1.
Funcionamento distribuidor autorizado ou vá a www.toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pense em primeiro lugar na segurança Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes.
válvulas até que o nível suba até à marca "Full" (Cheio) da vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Verificação do nível do fluido hidráulico minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil. O reservatório de fluido hidráulico é enchido na fábrica com aproximadamente 18.9 l de fluido hidráulico de grande qualidade.
1 Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 12 psi a um máximo de 16 psi (83 a 110 kPa). Verificar o aperto das porcas de roda 2 AVISO g016334 A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Figura 31 1. A janela branca na frente do reservatório hidráulico 2. Encha até esta área.
Verificação do sistema de bloqueio de segurança funcionamento. Após o arranque do motor, regule a entrada de ar para manter o motor num funcionamento regular. Abra o estrangulador quanto antes, puxando a alavanca para baixo para a posição OFF. Um motor quente necessita de pouco ou nenhum ar para funcionar normalmente. CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
2 4. Sente-se no banco, coloque o pedal de tracção na posição neutra, coloque a alavanca de controlo na posição neutra e engate o travão de estacionamento. Ligue o motor. Liberte o travão de estacionamento, coloque a alavanca de controlo na posição de corte e levante-se do banco. O motor não vai arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar correctamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar correctamente. g014602 1 5.
5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 33). CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 6. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 35).
Antes do corte Verifique se existem detritos no relvado, retire a bandeira do buraco e determine qual a melhor direcção para efectuar a operação de corte. A direcção escolhida deverá ser idêntica à efectuada no corte anterior. O corte deve ser sempre efectuado num padrão alternativo e diferente do utilizado no corte anterior, de modo a evitar que a relva fique deitada, o que dificulta a operação de corte. Cortar a relva 1.
9. Despeje todas as aparas do cesto antes de passar para o próximo relvado a cortar. A aparas molhadas pesadas fazem uma tensão indevida nos cestos e adicionam peso desnecessário à máquina, aumentando, assim, a carga no motor, no sistema hidráulico, nos travões, etc. seguinte. Utilize o mesmo procedimento se quiser virar para a direcção oposta. Recomenda-se a realização de curvas estreitas. No entanto, faça curvas mais largas quando cortar num clima mais quente, de forma a não danificar a relva.
1 g014627 Figura 39 1. Válvula de derivação-ranhura na posição fechada (horizontal) 2. Antes de ligar o motor, feche a válvula de derivação rodando-a de forma a que a ranhura fique na horizontal (Figura 39). Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Importante: Consulte o Manual do utilizador do motor para obter informações sobre os procedimentos de manutenção adicionais. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e os fios das velas antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção no veículo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o alarme do detector de fugas (se instalado). Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor.
Lubrificação Manutenção do motor Lubrificação da máquina Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Inspeccione o pré-filtro da esponja de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade). Lubrifique os bocais de lubrificação com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. 1.
2. Retire o filtro do óleo (Figura 43). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. 3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais 1/2 ou 3/4 de volta. Não aperte demasiado. 4. Junte óleo ao cárter, consulte Verificação do óleo do motor (página 25). 5. O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada. Substituição das velas incandescentes Figura 42 1.
Manutenção do sistema de combustível Tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: Cada 2 anos Substituição do filtro de combustível Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Substitua mais cedo de o fluxo de combustível estiver restringido.) Existe um filtro no interior da tubagem de combustível, situado entre o depósito de combustível e o carburador (Figura 45).
Manutenção do sistema eléctrico AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. Manutenção da bateria Mantenha o electrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da velocidade de transporte Ajuste da posição neutra da transmissão Obter a velocidade de transporte máxima O pedal de tracção é ajustado de acordo com a velocidade máxima de transporte, mas talvez seja necessário proceder a um novo ajuste se o pedal completamente pressionado não entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio, ou se desejar reduzir a velocidade de transporte.
Manutenção dos travões 3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal. Ajuste dos travões Ajuste da velocidade de corte Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de assistência para mais informações. A velocidade da máquina foi ajustada na fábrica, mas poderá ser alterada se o utilizador assim o desejar. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Substituição do óleo e filtro hidráulico AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
Manutenção da unidade de corte para a frente para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. 9. Aplique o produto de rectificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. Rectificação dos cilindros 10. Se os cilindros estiverem parados ou se tornarem erráticos durante a rectificação, seleccione uma velocidade de de cilindro superior até que o cilindro estabilize. AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de protecção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros. Lubrifique todos os bocais de lubrificação; consulte Lubrificação. 2.
Esquemas Esquema eléctrico (Nota: O kit de detecção de fuga opcional está incluído neste esquema) (Rev.
Esquema eléctrico—Unidades de corte (Rev.
g015568 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Notas: 51
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.