Form No. 3436-583 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex® N° de modèle 04530—N° de série 405600000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 28 Arrêt du moteur................................................. 28 Contrôle du système de sécurité....................... 28 Conduire la machine sans tondre...................... 29 La tonte des verts ............................................. 30 Après l'utilisation ................................................. 31 Consignes de sécurité après l'utilisation............
Sécurité Consignes de sécurité concernant les lames ............................................................ 49 Dépose et repose des unités de coupe.............. 49 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 52 Rodage des cylindres ....................................... 53 Remisage ............................................................... 54 Consignes de sécurité concernant le remisage ..................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Appuyez sur la pédale pour la déverrouiller decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. 5 2.
decal139-6493 139-6493 1. Abaissement et embrayage des cylindres 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres 9. Cylindre – rodage 3. Direction de la tonte 4. Haute vitesse 10. Starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3¾ po) Utilisation Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1½ po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. 5 Kit refroidisseur d'huile – groupe de déplacement Greensmaster série 3300 (réf.
Description Utilisation Qté Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Pour démarrer le moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3¾ po) 4 Écrou à embase (1/2 po) Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3. Retirez les 3 boulons qui fixent le capot droit à la machine et déposez le capot. 4.
5. 2 Montage du siège 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Siège 1 Faisceau du siège Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en avant, ou dans les trous de montage arrière pour augmenter le réglage de 7,6 cm (3 po) en arrière. 1.
3. 4 Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce les plaques soient recouvertes par environ 6 mm (1/4 po) de liquide (Figure 7). Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Important: L'activation incorrecte de la batterie peut entraîner un dégagement gazeux et/ou la défaillance prématurée de la batterie. 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la en place avec le dispositif de maintien et les fixations retirés précédemment. 9. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–), et fixez-les en place avec les boulons et les écrous (Figure 8).
g015492 Figure 9 1. Boulon à embase 3. Barre de bras de suspension 2. Crochet de bac à herbe 7 g256064 Figure 10 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids du moteur de cylindre électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique 4. Montez le contrepoids de moteur de cylindre électrique; voir Montage des contrepoids électriques (page 50). 5.
9 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse (réf. 119-7129) – vendu séparément 1 Kit masses pour trois roues motrices (réf. 120-5750) – vendu séparément g233420 Figure 11 1. Autocollant de marque de conformité CE Procédure • Cette machine est conforme aux normes • Appliquez l'autocollant de l'année de production ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 lorsqu'elle est équipée du kit masse (réf. 119-7129). près de la plaque du numéro de série (Figure 12).
Vue d'ensemble du produit 12 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Rodez les freins; voir Rodage des freins (page 44). g014674 Figure 13 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 14) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Commande d'accélérateur La commande d’accélérateur (Figure 16) permet de varier le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 14 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g307313 Figure 16 1. Commande de starter 2. Levier multifonction 3.
Sélecteur de fonction Écran de lnfoCenter Le sélecteur de fonction (Figure 16) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer du mode transport au mode tonte ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine; cela n'endommagera pas la machine.
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Utilisation des menus Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'ACCÈS AUX MENUS dans l'écran principal. Cela vous amène au MENU PRINCIPAL . Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : MENU g017947 Figure 19 1.
ENTRETIEN MENUS Option de menu Description HEURES L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur, des cylindres, du ventilateur et de rodage, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine. COUNTS BACKLAP L'option Counts (compteur) indique le nombre de préchauffages et de démarrages de la machine.
Réglage de la temporisation de levage/abaissement de l'unité de coupe centrale 1. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option TONTE CONSTANTE . Réglez la temporisation de levage et d'abaissement de l'unité de coupe centrale entre 1 et 10 sur l'InfoCenter, en vous reportant au tableau ci-dessous. Le réglage par défaut d'usine est 6 (375 ms) et il est optimisé pour une vitesse de tonte de 6 km/h (3,8 mi/h). 2. Activez l'option TONTE CONSTANTE (ON) 3.
Programmation du code d'accès de configuration de la machine Vous pouvez programmer un code d'accès sur l'InfoCenter pour empêcher l'utilisateur de modifier les paramètres suivants de la machine : TEMPORISATION DE LEVAGE , TEMPORISATION DE DESCENTE, TEMPORISATION DE PAUSE , VITESSE DE CYLINDRES, VITESSE DE RODAGE, TONTE CONSTANTE , NOMBRE DE LAMES et HAUTEUR DE COUPE. 1. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option PROTÉGER LES PARAM .. 2. Activez l'option PROTÉGER LES PARAM (ON) 3.
Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe Empattement Longueur hors tout (avec bacs) Avant d'installer ou de retirer les unités de coupe, ou de travailler dessus, vous devez les déconnecter de l'alimentation électrique en séparant les connecteurs de coupure d'alimentation (Figure 23) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Branchez les connecteurs ensemble avant d'utiliser la machine.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g272992 Figure 24 • 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Important: Ne remplissez pas complètement • le réservoir de carburant. 3. Remettez le bouchon en place.
• • • du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies. 5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Démarrage du moteur 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin.
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. 4. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Remarque: Pour vous aider à traverser le vert en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision approximativement 1,8 à 3 m devant la machine jusqu'au bord de la partie non tondue du vert (Figure 26). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine.
de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. Remarque: Cela permet de minimiser les paquets d'herbe qui restent à la surface du vert. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde exerce une pression excessive sur les bacs et augmente inutilement le poids de la machine, ce qui accroît la charge imposée aux systèmes de la machine (par ex.
Inspection et nettoyage après la tonte • Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Contrôlez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Consignes de sécurité concernant le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Lubrifiez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. 1. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 32). g005111 Figure 32 g005126 Figure 31 1. Élément en mousse 5. 6. 1. Jauge de niveau Contrôlez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 4. Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez le niveau d'huile. 5.
brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 34. g005127 Figure 33 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile g251456 Figure 34 2. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange, enduisez-le de produit d'étanchéité au PTFE et remettez le bouchon en place (Figure 33). 1.
Entretien du système d'alimentation 4. Montez le nouveau filtre en orientant la flèche sur le boîtier du filtre dans la direction opposée au réservoir de carburant. Remplacement du filtre à carburant Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique se trouvent sous le siège (Figure 36). g028670 Figure 37 1. Fusibles – 35 A Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours g195277 Figure 36 1. Témoins de diagnostic et de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3. Levage de cylindre, activation de cylindre électrique et surchauffe – 7,5 A 4. Pas de fusible 5. Éclairage et détecteur de fuite – 15 A 6.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus 3. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez que la roue avant décollée du sol ne tourne pas. 4. Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 39).
Réglage de la vitesse de tonte avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 40) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h (3,8 mi/h).
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Rodage des freins Consignes de sécurité concernant le système hydraulique Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Rodage des freins (page 44).
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 25,7 L (6,8 gal américains) de liquide hydraulique de bonne qualité. Au début de chaque journée d'utilisation, contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
hydraulique de haute qualité et du type correct dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se situe entre les 2 repères sur la jauge. Remarque: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique. 6. Remettez le bouchon en place. Remarque: Effectuez une inspection visuelle minutieuse des composants hydrauliques. Recherchez d'éventuels problèmes (ex. fuites, fixations desserrées, pièces manquantes et conduites mal acheminées). Effectuez les réparations nécessaires.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
g229110 Figure 46 Avertissement de fuite! 1. Contacteur à flotteur (en bas – fermé) Baisse du niveau de liquide de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) g229112 3. Niveau de liquide (chaud) Figure 47 1. Tige ou tournevis propre 2. Alarme sonore 2. Alarme sonore Contrôle du fonctionnement du système 1. 2. Retirez le bouchon du goulot du réservoir hydraulique. 3.
Entretien des unités de coupe avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant une longue période. Consignes de sécurité concernant les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g014596 2. Figure 48 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 50).
g014609 Figure 51 1. Verrou en position fermée 3. Verrou en position ouverte 2. Barre de bras de suspension g036122 Figure 53 g036343 Figure 52 1. Barre de bras de suspension 5. 1. Moteur de cylindre 3. Creux 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 51). 8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 9.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g036124 Figure 55 2.
Rodage des cylindres 14. Lorsque vous avez terminé, remettez l'option BACKLAP (rodage) sur désactivé (OFF) sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Amenez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue. ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Remisage tourner le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remettez les bougies en place; voir Remplacement des bougies (page 38). Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes : Consignes de sécurité concernant le remisage 8. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 9.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.