Form No. 3416-961 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex® N° de modèle 04530—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé.
Table des matières Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 38 Entretien de la batterie...................................... 39 Emplacement des fusibles................................ 39 Entretien du système d'entraînement .................. 40 Contrôle de la pression des pneus .................... 40 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues........................................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse approprié. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). decal117-2718 117-2718 decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal132-9548 132-9548 1. Régime moteur – rapide 7. Vitesse des cylindres – point mort 2. Régime moteur – lent 8. Cylindre – transport 3. Abaissement et embrayage des cylindres 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Déplacement en marche avant 6. Rotation des cylindres – lente decal132-9550 132-9550 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 1. Starter 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal133-2339 133-2339 Remplace l'autocollant 133-2338 pour les machines CE 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4") 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Utilisation Qté Écrou à embase (1/2") Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1-1/2") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile en option.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4") 4 Écrou à embase (1/2") 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
5. Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières, en veillant à ce qu'il ne puisse pas être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège. 4 Activation et charge de la batterie 3 Aucune pièce requise Montage du volant Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.
soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 7). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
g005098 Figure 8 g015492 Figure 9 1. Borne négative (-) 1. Boulon à embase 2. Borne positive (+) 3. Barre de bras de suspension 2.
en garde en anglais (133-2339) sur l'autocollant en français (133-2338). 8 11 Réglage de la fonction tonte constante Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Aucune pièce requise Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière.
Vue d'ensemble du produit g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014674 Figure 10 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
• Position ARRIÈRE – point mort et rodage • Position CENTRALE – tonte • Position AVANT – transport augmenter le régime moteur et vers la position BAS pour le réduire. RÉGIME Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. Commutateur d'allumage Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 13) et tournez-la aussi loin que possible dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour mettre le moteur en marche.
• COMPTEUR HORAIRE – indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche dès que vous tournez le commutateur d'allumage à la position contact. tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. • VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF. • TENSION DE BATTERIE – indique le potentiel de la batterie en volts.
DIAGNOSTICS RÉGLAGES À PROPOS Le menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. RÉGLAGES Le menu RÉGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
CU1 Indique la version du logiciel du premier plateau de coupe. CU2 Indique la version du logiciel du deuxième plateau de coupe. CU3 Indique la version du logiciel du troisième plateau de coupe. ALTERNATEUR Indique le numéro de série de l'alternateur. BUS CAN Indique l'état du bus de communication de la machine.
Levier de réglage du siège Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 18) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Remarque: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 écrous qui fixent les glissières du siège au socle et déplacer les glissières à la seconde série de trous de montage fournie. g014736 Figure 17 4. 5.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, • • g005112 Figure 21 • 1. Bouchon du réservoir de carburant • 2. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau arrive à 25 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. • L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon en place. • Remarque: Vous entendrez un déclic quand le 4.
• • • • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit. Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. 3. Amenez la commande de starter en position FERMÉE (seulement si le moteur est froid) et déplacez le levier d'accélérateur à MI-COURSE. 4. Introduisez la clé de contact et tournez-la dans le sens horaire jusqu'à ce que le moteur démarre. 5. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Essayez d'enfoncer la pédale de déplacement. S'ils se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine. Conduire la machine sans tondre Elle ne doit pas s'enfoncer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement.
Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 22). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d.
Remarque: Cela minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter 10. Remettez le drapeau en place. • Conduisez lentement et prévoyez une distance 11. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant. sur ou dans le matériel remorqué. de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage.
g014627 Figure 23 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 23). Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Procédures avant l'entretien Lubrification Consignes de sécurité avant l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Graissage de la machine Graissez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la 1. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Essuyez le graisseur pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 24).
Entretien du moteur B. Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon propre. Serrez l'élément dans le chiffon pour bien le sécher. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
g005111 Figure 27 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage g005127 Figure 28 4. Dévissez la jauge et sortez-la du tube pour vérifier le niveau d'huile. 1. Bouchon de vidange 5. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et versez la quantité d'huile nécessaire dans l'orifice pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. 2. 3.
4. Entretien du système d'alimentation Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 29. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (Plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 30). g002724 Figure 29 DANGER 5.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Consignes de sécurité relatives au système électrique Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Entretien de la batterie Emplacement des fusibles Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Remisez la machine dans un endroit frais pour éviter que la batterie ne se décharge. Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 31). Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g014616 Figure 32 1. Excentrique B. ATTENTION C. Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement.
Réglage de la vitesse de transport Comment obtenir la vitesse de transport maximale 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage de la vitesse de tonte La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Réglage des freins Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions.
L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire. Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée.
Toutes les 800 heures Si l'huile est contaminée, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 37). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre. g223376 Figure 36 1. Jauge de niveau 3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans l'orifice du réservoir. 4.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
g005510 Figure 41 g020737 Figure 40 Avertissement de fuite ! 1. Tige ou tournevis propre 3. Alarme 2. Appuyez sur le flotteur 1. Flotteur en bas – contacteur fermé Baisse du niveau d'huile de 118 à 177 ml 2. Alarme 3. Niveau d'huile (chaude) 4. 5. 6. Contrôle du fonctionnement du système 1. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT , déplacez le commutateur du détecteur de fuite en arrière et maintenez-le dans cette position.
Entretien des plateaux de coupe Sûreté des plateaux de coupe Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 42 • Vérifiez l'état et l'usure des lames et contre-lames 1. Support (non fourni) périodiquement. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez toujours les lames avec prudence.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. 2. g014609 Figure 45 1. Verrou fermé 2. Barre de bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 44). 3.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. 2.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. g036124 Figure 49 • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
13. Répétez la procédure pour tous les plateaux de coupe qui ont besoin d'être rodés. Remisage 14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les plateaux de coupe.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.