Form No. 3393-393 Rev B Unidade de tração Greensmaster® 3320 TriFlex™ Modelo nº 04530—Nº de série 315000001 e superiores g014597 Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção da bateria ............................................42 Localizar os fusíveis ................................................42 Manutenção do sistema de transmissão .........................43 Ajuste da posição neutra da transmissão.....................43 Ajuste da velocidade de transporte ............................44 Ajuste da velocidade de corte ...................................44 Manutenção dos travões .............................................45 Ajuste dos travões ..................
Segurança ◊ O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade. Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor no momento do fabrico quando é adicionado um peso de 54 kg à roda traseira.
Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Quando utilizar algum engate, nunca efetue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efetiva. • Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados.
• Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a • Mantenha o bico sempre em contacto com o anel • • • exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. Não utilize um dispositivo de abertura do bico. Se o combustível for derramado para cima da roupa, mude de roupa imediatamente. Nunca encha demasiado o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a a bem.
regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os refletores. • – Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. Dê sempre prioridade. • – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina.
Nível de vibração medido na mão direita = 0,20 m/s2 O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,31 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,15 m/s2 Nível de pressão sonora Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013. Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 81 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 7. Rápido 8. Lento 121–6670 1. Engate os cilindros. 2. Desengate os cilindros. 121–5169 117–2718 4. Levante os cilindros 2. Definição variável contínua 5. Regulação 8. Neutro – 11. Alavanca de para retide posição ficação controlo do cilindro 6. Desça e 9. Lento – engate os para corte cilindros 3.
121–5171 1. Estrangulador do ar 3. Motor – run (funcionamento) 2. Motor – arrancar 4. Motor – desligar 121–2641 131-2046 1. Luz dupla 3. Desligar 2. Luz simples 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 5.
121–2640 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Perigo de capotamento – não conduza a máquina num declive de ângulo superior a 15 graus. 2. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina 5. Aviso – engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) Porca flangeada, (1/2 pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1-1/2 pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria. Nenhuma peça necessária – Instalação do radiador de óleo opcional.
1 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) 4 Porca flangeada, (1/2 pol.) 1 Banco 1 Cablagem do banco Procedimento Nota: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás. Procedimento 1.
4. Localize o conector aberto na cablagem principal, localizado à direita do banco, e ligue-o ao cabo curto que vem com o banco. 4 5. Encaminhe a cablagem em redor dos deslizadores do banco, assegurando-se de que não é trilhada quando o banco se move, e ligue-a à porta na parte inferior do banco. Acionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária 3 Procedimento Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. Instalação do volante 1.
4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em eletrólito. Se necessário, volte a colocar eletrólito até ficar cerca de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 7). AVISO A falha em ativar corretamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. AVISO 7. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos (Figura 8).
5 7 Instalação do radiador de óleo opcional Instalação das unidades de corte Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento Se estiver a operar a máquina em climas quentes, em que as temperaturas ambientem se encontrem acima de 29 °C, ou a utilizá-la para trabalhos pesados (cortes sem ser relvados, como por exemplo terrenos ou aplanações), instale um kit de refrigerador de óleo hidráulico, peça número 119-1691, na máquina.
7. Se instalar a unidade de corte central, eleve o apoio de pé e incline-o, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 12). 1. Desligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte a Desligar a alimentação da unidade de corte (página 25). CUIDADO CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. O apoio de pé pode prender os dedos se cair para a posição fechada.
1 2 g01461 1 Figura 14 1. Barra do braço de suspensão 2. Barra da unidade de corte Figura 15 10. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 13). 1. Motor de cilindro 2. Eixo ranhurado Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 11. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 15). 13.
Descrição geral do produto 9 Instalação dos autocolantes UE 4 2 Peças necessárias para este passo: 1 5 3 Autocolante de aviso 121–2640 1 Procedimento 6 Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 121-2640 por cima do autocolante de aviso 121-2641. 7 8 g014674 Figura 16 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controlo 7. Apoio de pé 4. Banco 8.
Nota: Não é possível parar o motor com a alavanca do regulador. 1 4 5 3 2 2 3 1 g014603 Figura 17 1. Pedal de tração – para a frente 6 3. Pedal de bloqueio do braço da direção G017945 2. Pedal de tração – marcha-atrás Figura 19 1. Ignição 2. Estrangulador do ar 4. Subir/descer controlo de corte 5. Alavanca do regulador 3. Alavanca de controlo 6.
Ignição Utilização do ecrã LCD InfoCenter Introduza a chave na ignição (Figura 19) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição de arranque para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição Ligar. Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição Desligar para parar o motor.
• Registo de falhas – indica que existe um registo de falhas Diagnóstico O menu Diagnóstico indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Menus protegidos Permite ao distribuidor/engenheiro aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe. 3 0.200 4 0.250 5 0.300 Proteger definições Controla os menus protegidos 6 0.375 Repor predefinições Repõe as predefinições no InfoCenter 7 0.475 Atraso de elevação Controlo o tempo de atraso de elevação da unidade de corte central. 8 0.600 9 0.750 10 0.925 Atraso de descida Controlo o tempo de atraso de descida da unidade de corte central.
Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco encontra-se no canto frontal direito do banco (Figura 24), permitindo-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. Empurre a alavanca para a esquerda (em direção ao centro), para libertar o bloqueio e deslizar o banco. Nota: Se necessitar de um ajuste adicional no banco, pode remover os quatro parafusos que prendem o banco à base e mova o banco para o segundo conjunto de furos de montagem fornecidos. g014736 Figura 23 4.
Desligar a alimentação da unidade de corte Antes de instalar, remover ou trabalhar na unidade de corte, desligue as unidades de corte da alimentação separando o conector (Figura 27), localizados na base da barra de segurança do lado esquerdo da máquina. Ligue os conectores em conjunto antes de operar a máquina. 1 g01462 6 Figura 25 1. Bloqueio do combustível (debaixo do depósito do combustível) Figura 27 1.
Funcionamento um revendedor autorizado ou vá a www.Toro.com para uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pense em primeiro lugar na segurança Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes.
da válvulas até que o nível suba até à marca Cheio da vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado. PERIGO Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. Importante: Verifique o nível do óleo a cada 8 horas de funcionamento ou diariamente.
3. Coloque a tampa do depósito de combustível firmemente. Remova toda a gasolina que, eventualmente, se tenha derramado. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
1 hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil. 2 Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas.
Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar. funcionamento. Após o arranque do motor, regule a entrada de ar para manter o motor num funcionamento regular. Abra o estrangulador quanto antes, puxando a alavanca para baixo para a posição Desligar. Um motor quente necessita de pouco ou nenhum ar para funcionar normalmente. Verificação do aperto das porcas de roda 5.
Verificação do sistema de bloqueio de segurança 6. Ligue o motor e coloque a alavanca de controlo na posição de corte ou de transporte. Nota: O motor não vai arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. 7.
CUIDADO O apoio de pé pode prender os dedos se cair para a posição fechada. Mantenha os dedos afastados da área onde o apoio de pé assenta enquanto estiver aberto. 2 1 2 g01461 1 g014602 1 Figura 34 Figura 32 1. Barra do braço de suspensão 2. Apoio de pé – aberto 1. Apoio de pé – fechado 3. Posicione a unidade de corte sob o braço da suspensão central. 5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 33). 4.
3. Empurre a barra de retenção do motor para fora das ranhuras no motor em direção à unidade de corte e retire o motor da unidade de corte. Figura 36 1. Motor de cilindro 2. Barra de retenção do motor 4. Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 37). Figura 35 1. Motor de cilindro 2. Eixo ranhurado 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 9.
5. 6. 7. 8. 9. unidades de corte instaladas, prenda-as aos braços de suspensão com braçadeiras de cabos. Abra os fechos na barra do braço de suspensão da unidade de corte que está a remover (Figura 33). Desligue os fechos da barra da unidade de corte. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão. Repita os passos 3 a 7 para as outras unidades de corte conforme necessário.
Importante: A máquina nunca deve ser desligada num relvado com os cilindros da unidade de corte em movimento uma vez que estes podem danificar a relva. Parar a máquina no meio de um relvado molhado poderá deixar marcas de pneus. 6. Acabe de cortar o relvado cortando a periferia exterior e volte a colocar as bandeiras. Para transportar a máquina: 1. Se utilizar um atrelado, ligue-o ao veículo de reboque e prenda as correntes de segurança. 2. Se aplicável, ligue os travões do atrelado. 3.
Inspeção e limpeza após o corte AVISO Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento para trás e pode provocar graves ferimentos ou morte. Depois de terminado o corte, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não danifique os vedantes e rolamentos.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o alarme do detetor de fugas (se instalado). Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo hidráulico. Verificação do nível de óleo do motor.
Lubrificação Manutenção do motor Lubrificação da máquina Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Inspecione o pré-filtro da esponja de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade). Lubrifique o bocal de lubrificação com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. 1.
2. Retire o filtro do óleo (Figura 44). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. 3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais 1/2 ou 3/4 de volta. Não aperte demasiado. 4. Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do óleo do motor (página 26). 5. O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada. Substituição das velas incandescentes Figura 43 1.
Manutenção do sistema de combustível Inspecionar tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: Cada 2 anos Substituição do filtro de combustível Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Substitua mais cedo de o fluxo de combustível estiver restringido.) Existe um filtro no interior da tubagem de combustível, situado entre o depósito de combustível e o carburador (Figura 46).
Manutenção do sistema eléctrico AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. Manutenção da bateria Mantenha o eletrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição neutra da transmissão Se a máquina deslizar quando o pedal de controlo da tração se encontrar na posição central, deverá efetuar o ajuste do mecanismo de retorno automático do pedal. 1. Bloqueie a máquina debaixo do chassis, de forma a que uma das rodas dianteiras não toque no chão. Nota: Nota: Se a máquina estiver equipada com um kit de tração a 3 rodas, eleve e bloqueie a roda traseira. Figura 48 1. Fusíveis 2.
Ajuste da velocidade de transporte 3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal. Ajuste da velocidade de corte Obter a velocidade de transporte máxima A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,12 km/h. O pedal de tração é ajustado de acordo com a velocidade máxima de transporte, mas talvez seja necessário proceder a um novo ajuste se o pedal completamente pressionado não entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio, ou se desejar reduzir a velocidade de transporte.
Manutenção dos travões Manutenção do sistema hidráulico Ajuste dos travões Substituição do óleo e filtro hidráulico Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de assistência para mais informações.
Manutenção da unidade de corte 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Retificação dos cilindros AVISO AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Certifique-se de que todas as tubagens e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Armazenamento para a frente para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. 9. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte.
Notas: 48
Notas: 49
Notas: 50
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.