Form No. 3416-959 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3320 TriFlex® Nº de modelo 04530—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 37 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 37 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 38 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 38 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 38 Mantenimiento de la batería ............................. 39 Ubicación de los fusibles ......................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos correspondiente. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). decal117-2718 117–2718 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el Manual del operador para más información.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor—rápido 7. Velocidad del molinete—punto muerto 2. Velocidad del motor—lento 8. Molinete— transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete—siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete—autoafilado 5. Velocidad del molinete—rápido 11. Conduzca hacia adelante 6. Velocidad del molinete—lento decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor—arrancar 3. Motor—marcha 4.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal133-2339 133-2339 Sustituye a la pegatina 133-2338 para máquinas CE 1. Advertencia—lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – no conduzca de través o hacia abajo en pendientes de más de 15 grados. 2. Advertencia—lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale el enfriador de aceite opcional.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste trasero. Procedimiento 1.
conéctelo al conector de la parte inferior del asiento. 4 3 Activación y carga de la batería Instalación del volante No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente.
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
g005098 Figura 8 g015492 Figura 9 1. Negativo (–) 1. Perno con arandela prensada 2. Positivo (+) 3. Barra del brazo de suspensión 2.
8 11 Ajuste de la función de control de corte Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme después de la siega, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes según la velocidad de la máquina, para mantener un corte constante.
El producto g014603 Figura 11 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 10 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles g005105 Pedal de tracción Figura 12 El pedal de tracción (Figura 11) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
• HACIA ATRÁS – punto muerto o autoafilado • POSICIÓN CENTRAL – siega • HACIA ADELANTE – transporte Nota: No puede detener el motor con la palanca del acelerador. Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 13) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición ARRANQUE, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave vuelve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición DESCONECTADO para parar el motor.
funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. • VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA—indica la velocidad de la toma de fuerza. • VOLTAJE DE LA BATERÍA —indica el potencial en voltios de la batería. • TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE—indica la temperatura del refrigerante del motor en °C o °F.
DIAGNÓSTICOS CONFIGURACIÓN ACERCA DE El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. AJUSTES El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter.
CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. CU2 Indica la revisión de software de la segunda unidad de corte. CU3 Indica la revisión de software de la tercera unidad de corte. GENERADOR Indica el número de serie del generador. BUS CAN Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina.
Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 18), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las 4 tuercas que sujetan los raíles de deslizamiento del asiento a la base y mover los raíles de deslizamiento al segundo conjunto de taladros de montaje provistos. g014736 Figura 17 4. 5.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. • Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
2. 3. de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. • Mantenga las manos y los pies alejados de las Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. Coloque el tapón. unidades de corte.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes o láminas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro (equivalente al doble del ancho de la máquina). • • No retire el ROPS de la máquina.
5. 6. Para parar el motor Después de que el motor arranque, regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Lo antes posible, abra el estárter tirando del mismo hacia atrás a la posición ABIERTO. Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o muy poco. Compruebe la máquina utilizando los procedimientos siguientes una vez que el motor arranque. A. B.
posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. Realice las siguientes comprobaciones del sistema cada día para garantizar que el sistema de seguridad funciona correctamente: 1. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Intente pisar el pedal de tracción. 4. 6.
Importante: El molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retardo; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 4. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.
10. Vuelva a colocar la bandera. 11. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de ir al green siguiente. Inspección y limpieza después de segar Nota: Los recortes de hierba mojados y Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar que la presión excesiva de agua pueda contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. No lave un motor caliente ni una conexión eléctrica con agua.
g014627 Figura 23 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 23). No arranque el motor con la válvula abierta.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 25 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro de fluido hidráulico. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Seguridad – PreMantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Engrasado de la máquina Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la 1. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. Limpie el punto de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 24).
Mantenimiento del motor B. Seque el filtro envolviéndolo en un paño limpio. Apriete el trapo y el elemento de espuma para secarlo. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
g005111 Figura 27 1. Varilla 2. Tapón de llenado g005127 Figura 28 4. Desenrosque la varilla y compruebe el nivel de aceite. 1. Tapón de vaciado 5. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y vierta aceite por el orificio hasta que el nivel de aceite llegue a la marca LLENO de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 28). 3.
4. Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 29). Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido) El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 30). g002724 Figura 29 PELIGRO 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Seguridad del sistema eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
Mantenimiento de la batería Ubicación de los fusibles Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue. Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 31). Compruebe el nivel de electrolito cada 50 horas de operación, o si la máquina está almacenada, cada 30 días.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. g014616 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Figura 32 1. Excéntrico B. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y el acelerador a la posición de LENTO. Arranque el motor. C.
Ajuste de la velocidad de transporte Cómo reducir la velocidad de transporte Cómo obtener la máxima velocidad de transporte El pedal de tracción viene ajustado de fábrica para la velocidad máxima de transporte, pero puede ser necesario ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de llegar al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte. 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Ajustar los frenos Seguridad del sistema hidráulico Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al manual de mantenimiento para obtener más información. • Asegúrese de que todas las mangueras Nota: Debe bruñir los frenos cada año; consulte 12 Bruñir los frenos (página 15).
los 29 °C debe tener instalado un Kit de enfriador de aceite; consulte 5 Instalación del enfriador de aceite (opcional ) (página 14). uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Llenado del depósito de aceite hidráulico 1.
Cada 800 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 37). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. g223376 Figura 36 1. Varilla 3. Retire la varilla y límpiela con un trapo limpio, luego vuelva a enroscar la varilla en el depósito. 4.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
g005510 Figura 41 g020737 Figura 40 ¡Alerta de fuga! 1. Varilla o destornillador limpio 2. Presione el interruptor hacia abajo 1. Interruptor de flotador 3. Nivel de fluido (caliente) bajado cerrado Nivel de fluido reducido en 118–177 ml 2. Zumbador de advertencia Comprobación de la operación del sistema 1. 2. Retire el tapón del depósito hidráulico del cuello del depósito. 3.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de la unidad de corte Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g014596 Figura 42 1. Soporte (no suministrado) • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve 2.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2. g014609 Figura 45 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 44). 3.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
de corte (página 22). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA g036124 Figura 49 El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales.
12. Almacenamiento Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 14.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).