Form No. 3393-388 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex™ N° de modèle 04530—N° de série 315000001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Emplacement des fusibles .......................................42 Entretien du système d'entraînement ............................43 Réglage du point mort de la transmission ...................43 Réglage de la vitesse de transport ..............................44 Réglage de la vitesse de tonte....................................44 Entretien des freins ...................................................45 Réglage des freins ...................................................
Sécurité ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat Cette machine est conçue en conformité avec les spécifications de la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur à la date de production quand une masse de 54 kg est ajoutée à la roue arrière. ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone • • • • • • • • • • • • • • à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant • • • • • • à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs • • • • • • • • • • • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur, remplacez-le avant d'utiliser la machine. Avant de mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, tirez le levier multifonction pour confirmer que les plateaux de coupe sont désengagés, vérifier que la pédale de déplacement est en position neutre et serrez le frein de stationnement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 7. Grande vitesse 8. Petite vitesse 121–6670 1. Engagement des cylindres 2. Désengagement des cylindres 121–5169 117–2718 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 9 1. Petite vitesse 4. Relevage des cylindres 7. Cylindre – 10.
121–5171 1. Commande de starter 2. Démarrage du moteur 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 131-2046 1. Éclairage double 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Éteint 2. Éclairage simple 3.
121–2640 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de 15 nécessaires. degrés. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 1 2 3 4 5 6 7 8 Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile optionnel.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
4. Localisez le connecteur libre sur le faisceau de câblage principal (situé sur le côté droit du siège) et branchez-le au faisceau de câblage fourni avec le siège. 4 5. Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières, en veillant à ce qu'il ne puisse pas être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 7 ATTENTION 1.
1 2 3 4 5 Montage du refroidisseur d'huile optionnel Aucune pièce requise Procédure Si vous utilisez la machine sous des climats chauds où la température ambiante est supérieure à 29 ºC, ou de manière intensive (ailleurs que sur des greens, sur des fairways ou pour le « verticutting » par exemple), montez un kit refroidisseur d'huile hydraulique (réf. 119-1691) sur la machine. 7 6 5 g016293 Figure 8 Modèle à essence montré, votre modèle peut être différent. 1. Barrette de fixation 5.
1. Séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Débranchement des plateaux de coupe (page 25). 7 PRUDENCE Montage des plateaux de coupe Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.
6. Montez la masse supérieure sur la masse du plateau de coupe avec 2 vis à tête hexagonale (Figure 11). 7. Si le plateau de coupe central est monté, relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 12). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. 1 N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. 2 2 g01461 1 Figure 14 1. Barre de bras de suspension 10.
9 Mise en place des autocollants UE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (réf. 121-2640) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde réf. 121-2640 sur l'autocollant réf. 121-2641. Figure 15 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 13. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 14.
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 2 3 3 1 6 7 g014603 Figure 17 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 8 g014674 Figure 16 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Remarque: Il n'est pas possible d'arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. 4 5 • Position centrale – tonte • Position avant – transport 3 Commutateur d'allumage 2 Insérez la clé dans le commutateur (Figure 19) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position Contact. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur.
3 • Tension de batterie – indique le potentiel de la batterie 4 en volts. 2 • Témoin de température du liquide de refroidissement – 1 indique la température du liquide de refroidissement en ºC ou ºF. 52.2V TORO 5 STOP n/min 13.2 • État du sélecteur de fonction – le mode transport est indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue. 10,000.0 • Témoin de pression d'huile – cette icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.
Réglages À propos Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. Menus protégés Cette option permet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe.
Temporisation de relevage/abaissement du plateau de coupe central 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3. Déterminez le réglage de vitesse correct des cylindres en vous aidant du graphique approprié (voir Figure 23) pour les plateaux de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames. La temporisation de relevage et d'abaissement du plateau de coupe central peut être réglée indépendamment avec l'InfoCenter. La temporisation peut être réglée de 1 à 9 selon le tableau ci-dessous.
le menu Anomalies et que vous-même ou votre distributeur devez l'identifier. Pour une liste des anomalie, contactez votre distributeur agréé ou consultez le Manuel d'entretien. Levier de réglage du siège 1 Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant droit du siège (Figure 24) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Poussez le levier vers la gauche (vers le centre) pour débloquer le verrou et faire coulisser le siège.
Utilisation le connecteur de débranchement (Figure 27) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche de la machine. Réunissez à nouveau les connecteurs de débranchement avant d'utiliser la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
niveau jusqu'au repère maximal de la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour. 5.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
1 disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). commande en position hors service. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. 5. Contrôlez la machine en procédant comme suit après le démarrage du moteur : Contrôle du couple de serrage des écrous de roues A. Amenez le sélecteur de fonction en position de coupe et desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine s'il met en danger l'utilisateur ou la machine. • La pédale de déplacement est en position neutre. • Le sélecteur de fonction est au point mort. 10.
2 5. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 33). Remarque: Un déclic doit être entendu et ressenti lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de plateau de coupe (Figure 35). g014602 1 7.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. 2.
avec la machine et d'acquérir la confiance nécessaire pour la conduire. 3 La tonte 2 1 Remarque: Avant de tondre des greens avec la machine, il est conseillé de trouver une zone dégagée et de s'entraîner à démarrer et s'arrêter, à relever et abaisser les plateaux de coupe, à tourner, etc. Cette formation permettra à l'utilisateur de se familiariser avec la machine et d'acquérir la confiance nécessaire pour la conduire.
Remarque: Changez toujours la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente. Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5.
Contrôle et nettoyage après utilisation ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Après utilisation, lavez entièrement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite (le cas échéant). Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien du préfiltre en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). Graissez le graisseur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium. 1. Essuyez le graisseur pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 41).
2. Déposez le filtre à huile (Figure 44). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 26). 5. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Remplacement du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (Remplacez plus rapidement si le débit de carburant est limité.) Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 46).
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Entretien de la batterie Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. Remarque: Remarque : Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également. Figure 48 1. Fusibles 2.
2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage de la vitesse de transport Réglage de la vitesse de tonte La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Comment obtenir la vitesse de transport maximale Vous pouvez varier la vitesse de marche avant entre 0 et 8 km/h.
Entretien des freins Entretien du système hydraulique Réglage des freins Vidange de l’huile hydraulique et remplacement du filtre Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien des plateaux de coupe 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Rodage des cylindres Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles.
Remisage 10. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 11. Pour effectuer un réglage sur les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur.
Remarques: 48
Remarques: 49
Remarques: 50
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.