Form No. 3385-970 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3320 TriFlex™ N° de modèle 04530—N° de série 314004001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Réglage du point mort de la transmission ...................43 Réglage de la vitesse de transport ..............................43 Réglage de la vitesse de tonte....................................44 Entretien des freins ...................................................44 Réglage des freins ...................................................44 Entretien du système hydraulique ................................45 Remplacement de l’huile hydraulique et du filtre à huile....................
Sécurité – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• • • • • • • • • • • • • • • La foudre peut provoquer des blessures graves ou – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant • • • • • • à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs • • • • • • • • • • • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur, remplacez-le avant d'utiliser la machine. Avant de mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, tirez le levier multifonction pour confirmer que les plateaux de coupe sont désengagés, vérifier que la pédale de déplacement est en position neutre et serrez le frein de stationnement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 7. Grande vitesse 8. Petite vitesse 121–6670 1. Engagement des cylindres 2. Désengagement des cylindres 121–5169 117–2718 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 9 1. Bas régime 4. Relevage des cylindres 7. Cylindre – 10.
121–5171 1. Commande de starter 2. Démarrage du moteur 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d’avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 121–5172 1. Éteints 2. Phares 3. Allumés 3.
121–2640 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d’avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 1 2 3 4 5 6 7 8 Écrou à embase (1/2 po) Siège Faisceau du siège Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile optionnel.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Siège 1 Faisceau du siège Procédure Remarque: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. Procédure 1.
4. Localisez le connecteur libre sur le faisceau de câblage principal (situé sur le côté droit du siège) et branchez-le au faisceau de câblage fourni avec le siège. 4 5. Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières, en veillant à ce qu'il ne puisse pas être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 7 ATTENTION 1.
1 2 3 4 5 Montage du refroidisseur d'huile optionnel Aucune pièce requise Procédure Si vous utilisez la machine sous des climats chauds où la température ambiante est supérieure à 29 ºC, ou de manière intensive (ailleurs que sur des greens, sur des fairways ou pour le « verticutting » par exemple), montez un kit refroidisseur d'huile hydraulique (réf. 119-1691) sur la machine. 7 6 5 g016293 Figure 8 Modèle à essence montré, votre modèle peut être différent. 1. Barrette de fixation 5.
1. Séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Débranchement des plateaux de coupe (page 26). 7 PRUDENCE Montage des plateaux de coupe Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.
6. Montez la masse supérieure sur la masse du plateau de coupe avec 2 vis à tête hexagonale (Figure 11). 7. Si le plateau de coupe central est monté, relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 12). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. 1 N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. 2 2 g01461 1 Figure 14 1. Barre de bras de suspension 10.
9 Mise en place des autocollants UE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (réf. 121-2640) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde réf. 121-2640 sur l'autocollant réf. 121-2641. Figure 15 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 13. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 14.
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 2 3 3 1 6 7 g014603 Figure 17 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 8 g014674 Figure 16 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Remarque: Il n’est pas possible d’arrêter le moteur avec la commande d’accélérateur. 4 5 • Position centrale – tonte • Position avant – transport 3 Commutateur d'allumage 2 Insérez la clé dans le commutateur (Figure 19) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position Contact. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur.
3 • Tension de batterie – indique le potentiel de la batterie 4 en volts. 2 • Thermomètre d'eau – indique la température du liquide 1 de refroidissement en ºC ou ºF. 52.2V TORO 13.2 • État du sélecteur de fonction – le mode transport est 5 STOP n/min indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue. 10,000.0 • Témoin de pression d'huile – cette icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.
Réglages À propos Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Contraste LCD Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. Menus protégés Cette option permet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe.
Temporisation de relevage/abaissement du plateau de coupe central 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. La temporisation de relevage et d'abaissement du plateau de coupe central peut être réglée indépendamment avec l'InfoCenter. La temporisation peut être réglée de 1 à 9 selon le tableau ci-dessous. Le réglage d'usine (par défaut) est 6 (375 ms) et est optimisé pour une vitesse de tonte de 6 km/h. 3.
icône signifie qu'une nouvelle anomalie est enregistrée dans le menu Anomalies et que vous-même ou votre distributeur devez l'identifier. Pour une liste des anomalie, contactez votre distributeur agréé ou consultez le Manuel d'entretien. Levier de frein de stationnement 1 Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 24). Pour desserrer le frein, poussez le levier vers l'avant et vers le bas. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
Débranchement des plateaux de coupe machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Avant d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les plateaux de coupe, débranchez-les de l'alimentation électrique en séparant le connecteur de débranchement (Figure 27) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche de la machine.
Utilisation d'huile nécessaire dans l'orifice pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximal de la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour. Sécurité avant tout 5.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
1 Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues 2 ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. g016334 Figure 31 1. Viseur blanc sur le devant du réservoir hydraulique Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 Nm après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement.
Contrôle du système de sécurité façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en repoussant la commande en position hors service. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. PRUDENCE 5. Contrôlez la machine en procédant comme suit après le démarrage du moteur : Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
2 correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 4. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Démarrez le moteur. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position Tonte et soulevez-vous du siège. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
5. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 33). PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Remarque: Un déclic doit être entendu et ressenti lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de plateau de coupe (Figure 35).
avec la machine et d'acquérir la confiance nécessaire pour la conduire. La tonte 1. Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouvez, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. 2.
10. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant. L’herbe coupée, mouillée et lourde impose pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc. tourner avec un rayon aussi court que possible. Par temps chaud, il est cependant préférable d'adopter un arc à plus grand rayon pour minimiser le risque d'endommager le gazon.
1 g014627 Figure 39 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 39). Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite (le cas échéant). Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien du préfiltre en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). Graissez le graisseur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium. 1. Essuyez le graisseur pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 40).
2. Déposez le filtre à huile (Figure 43). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. 4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 27). 5. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation.
Contrôle des conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Remplacement du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (remplacez plus rapidement si le débit de carburant est limité.) Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 45).
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Entretien de la batterie Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Entretien du système d'entraînement votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. Réglage de la vitesse de transport Réglage du point mort de la transmission Comment obtenir la vitesse de transport maximale Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé.
Entretien des freins 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage des freins Réglage de la vitesse de tonte Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien du système hydraulique 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien des plateaux de coupe 10. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise. Rodage des cylindres 11. Pour effectuer un réglage sur les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 9.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Lubrification (page 39). 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.