Form No. 3447-298 Rev A Hnací jednotka Greensmaster® 3420 TriFlex® Číslo modelu 04540—Výrobní číslo 408000000 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com.
Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. Úvod Tento stroj je sekačka travnatých ploch vybavená vřetenovými žacími noži a sedadlem pro řidiče, určená k používání profesionálními pracovníky najímanými pro komerční účely. Je určena především k sekání trávy na dobře udržovaném trávníku. Používání tohoto výrobku pro jiné účely, než ke kterým je určen, může být nebezpečné uživateli a okolostojícím.
Po provozu .......................................................... 30 Bezpečnostní opatření po použití...................... 30 Kontrola a čištění po sekání .............................. 30 Přeprava stroje ................................................. 30 Vlečení stroje.................................................... 31 Údržba .................................................................... 32 Bezpečnost při provádění úkonů údržby ........... 32 Doporučený harmonogram údržby .................
Bezpečnost Uskladnění .............................................................. 53 Bezpečnost při skladování................................ 53 Příprava stroje na uskladnění ........................... 53 Stroj byl vyroben v souladu se specifikacemi norem EN ISO 5395 a ANSI B71.4-2017 a těmto normám odpovídá po dokončení postupů nastavení. Obecné bezpečnostní informace Tento výrobek může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původní nálepky nahraďte nálepku novou. decal106-6755 106-6755 1. Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. 3. Výstraha – nedotýkejte se horkého povrchu. 2. Nebezpečí výbuchu – přečtěte si provozní příručku. 4. Výstraha – přečtěte si provozní příručku. decal115-8226 115-8226 decal115-8155 1.
decal119-9346 119-9346 1. Odemkněte sešlápnutím pedálu. 2. Další informace naleznete v provozní příručce. decal136-8506 136-8506 decalbatterysymbols Symboly na akumulátoru Na akumulátoru jsou všechny následující symboly nebo některé z nich. 1. Nebezpečí výbuchu 6. Nedovolte, aby se kdokoli k akumulátoru přibližoval. 2. Chraňte před otevřeným ohněm, nekuřte 7. Chraňte si oči; výbušné plyny mohou trvale poškodit zrak nebo způsobit jiné zranění. 3. Žíravina / nebezpečí popálení 8.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Poznámka: Tento stroj vyhovuje zkouškám statické příčné a podélné stability na maximálním doporučeném svahu uvedeném na štítku, jak stanovuje průmyslová norma pro zkoušky stability. Prostudujte si pokyny k obsluze stroje na svahu uvedené v provozní příručce a vyhodnoťte podmínky, ve kterých hodláte stroj provozovat. Na základě toho stanovíte, zda může být stroj v daný den a na daném místě za těchto podmínek použit.
decal115-8156 115-8156 1. Výška vřetena 2. Žací jednotka s 5 noži 3. Žací jednotka s 8 noži 5. Žací jednotka se 14 noži 7. Rychlý chod 4. Žací jednotka s 11 noži 6. Otáčky vřeten 8.
decal139-6493 139-6493 1. Sklopení a zapnutí žacích vřeten 8. Vřetena – sekání 2. Zvednutí a vypnutí žacích vřeten 9. Vřetena – přelapování 3. Směr sekání 10. Sytič 4. Rychlý chod 11. Spuštění motoru 5. Pomalý chod 12. Startování motoru 6. Neutrál 7. Vřetena – přeprava 13.
Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup Množství Popis Použití 1 Ochranný oblouk Šroub (½ x 3 ¾ in) Přírubová matice (½ in) 1 4 4 Namontujte ochranný oblouk. 2 Souprava sedadla (objednávejte samostatně, obraťte se na autorizovaného prodejce Toro) 1 Namontujte sedadlo na základnu. Servisní štítek (obj. č.
Média a doplňky Popis Množství Použití Provozní příručka 1 Před uvedením stroje do provozu si přečtěte provozní příručku. Uživatelská příručka k motoru 1 Údaje o motoru naleznete v příručce. Prohlášení o shodě Certifikát hlučnosti 1 1 Pro shodu CE Klíčky zapalování 2 Spusťte motor. 1 Montáž ochranného oblouku Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Ochranný oblouk 4 Šroub (½ x 3 ¾ in) 4 Přírubová matice (½ in) Postup 1. Odstraňte z krytu horní podpěru krytu. 2.
2 Montáž sedadla Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Souprava sedadla (objednávejte samostatně, obraťte se na autorizovaného prodejce Toro) Postup Pořiďte si požadovanou soupravu sedadla od svého prodejce a namontujte ji do stroje; viz montážní pokyny k soupravě. g291701 Obrázek 4 Sedadlo Premium (model č. 04719) 1. Servisní štítek 3 2. Štítek se sponou 3. 2,5 cm 4. 16,5 cm Připevnění servisního štítku a štítku se sponou Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Servisní štítek (obj. č.
4 6 Montáž volantu Montáž háků sběracího koše Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Volant 1 Pojistná matice (1 ½ in) 1 Podložka 1 Krytka volantu Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Hák sběracího koše 12 Přírubové šrouby Postup Postup 1. 6 Pomocí 12 přírubových šroubů namontujte na konce tyčí ramen zavěšení 6 háků sběracího koše (Obrázek 7). Nasaďte volant na hřídel volantu (Obrázek 6). g010834 Obrázek 6 1. Volant 2. Podložka 3. Pojistná matice g015492 Obrázek 7 4. Kryt 1.
7 8 Montáž žacích jednotek Nastavení funkce ovládání sekání Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Stavěcí lišta 3 Žací jednotka (prodává autorizovaný prodejce Toro) 3 Sběrací koš Postup 3 Elektrické protizávaží motoru vřetena 6 Šroub s hlavou 3 Kruhové těsnění Stroj je vybaven funkcí ovládání sekání, která mění otáčky vřeten podle rychlosti stroje, aby sekání probíhalo konstantně. Tím je zajištěno konzistentní, vysoce kvalitní sekání a jednotný vzhled posekané plochy.
10 Montáž soupravy krytu CE Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Souprava krytu CE – obj. č. 04443 (prodává se samostatně) g233420 Postup Obrázek 10 Namontujte soupravu krytu CE; viz montážní pokyny k soupravě krytu CE pro hnací jednotku Greensmaster 3420 TriFlex. 1. Štítek s označením CE • Vedle sériového štítku připevněte štítek s rokem výroby (Obrázek 11). 11 Připevnění štítků CE Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Výstražný štítek (č.
Součásti stroje 12 Snížení tlaku v pneumatikách Nejsou potřeba žádné díly Postup Pneumatiky jsou při dodání od výrobce pro potřeby přepravy přehuštěné. Před spuštěním stroje snižte tlak na správnou úroveň, viz Kontrola tlaku v pneumatikách (strana 42). 13 g014674 Zajíždění brzd Obrázek 12 Nejsou potřeba žádné díly Postup 1. Motor 2. Ochranný oblouk 5. Volant 6. Pedál ovládání pojezdu 3. Ovládací panel 7. Nožní opěrka 4. Sedátko 8. Žací jednotky Zajeďte brzdy; viz Zajíždění brzd (strana 45).
Páčka škrticí klapky Páčka škrticí klapky (Obrázek 15) umožňuje ovládat otáčky motoru. Přesunutím páčky škrticí klapky do polohy pro RYCHLÝ CHOD zvýšíte otáčky motoru. Přesunutím páčky do polohy pro POMALÝ CHOD otáčky motoru snížíte. Poznámka: Pomocí páčky škrticí klapky nelze vypínat motor. g014603 Obrázek 13 1. Ovládací pedál pojezdu – vpřed 3. Pojistný pedál ramene řízení 2. Ovládací pedál pojezdu – vzad g315320 Obrázek 15 1. Ovládací páka zvedání/sklápění žacích jednotek 4.
Spínač zapalování Vložte klíč do spínače (Obrázek 15) a otočením ve směru hodinových ručiček do polohy START nastartujte motor. Jakmile se motor nastartuje, klíč uvolněte; klíč se sám vrátí do ZAPNUTÉ polohy. Chcete-li motor vypnout, otočte klíč proti směru hodinových ručiček do polohy STOP. Páka parkovací brzdy Vytažením páky brzdy (Obrázek 16) zatáhnete parkovací brzdu. Brzdu uvolníte tak, že stisknete uvolňovací páku na spodní straně páky brzdy a následně ji sklopíte do uvolněné polohy.
• ŽHAVICÍ SVÍČKA – signalizuje, že žhavicí svíčka je SETTINGS (NASTAVENÍ ) Pomocí nabídky SETTINGS (NASTAVENÍ ) lze na displeji systému InfoCenter přizpůsobit a upravit proměnné konfigurace. ABOUT (INFORMACE) Nabídka ABOUT (INFORMACE) obsahuje číslo modelu, sériové číslo a verzi softwaru stroje. aktivní. • NAPĚTÍ AKUMULÁTORU – uvádí napětí akumulátoru ve voltech. • TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY – uvádí teplotu chladicí kapaliny motoru v jednotkách °C nebo °F.
SETTINGS (NASTAVENÍ ) Položka nabídky Popis UNITS (JEDNOTKY) Slouží k nastavení jednotek používaných v systému InfoCenter. Lze zvolit možnost English (Anglické) nebo Metric (Metrické). LANGUAGE (JAZYK) LCD BACKLIGHT DISPLEJE) (PODSVÍCENÍ Slouží k nastavení jazyka používaného v systému InfoCenter. Uvádí verzi softwaru první žací jednotky. CU2 Uvádí verzi softwaru druhé žací jednotky. CU3 Uvádí verzi softwaru třetí žací jednotky. GENERATOR (GENERÁTOR) Uvádí sériové číslo generátoru.
8 0,350 9 0,400 10 0,450 Nastavení funkce ovládání sekání Aby bylo možné dosáhnout konzistentního kvalitního sekání a jednotného vzhledu posekané trávy, stroj je vybaven funkcí ovládání sekání, která mění otáčky vřeten podle rychlosti stroje, aby sekání probíhalo konstantně. Tato funkce je z výchozího nastavení VYPNUTA . Funkci můžete nakonfigurovat a ZAPNOUT následovně: 1. V nabídce SETTINGS (NASTAVENÍ ) zvolte možnost CLIP CONTROL (OVLÁDÁNÍ SEKÁNÍ). 2.
Nastavovací páka sedadla Nastavovací páka sedadla se nachází v levém předním rohu sedadla (Obrázek 20) a slouží k jeho posunutí dopředu či dozadu. Poznámka: Pokud chcete nastavení sedadla dále upravit, můžete demontovat 4 matice upevňující kluzná vedení sedadla k základně a přemístit je na druhou sadu montážních otvorů, které jsou k dispozici. g014626 Obrázek 21 1.
Obsluha VÝSTRAHA Pokud neodpojíte pohon žacích jednotek, může jiná osoba nechtěně žací jednotku spustit a způsobit tak vážné zranění rukou a nohou. Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy z běžné pracovní pozice. Před provozem Vždy odpojte konektory pohonu žací jednotky, pokud provádíte práci na žací jednotce. Bezpečnostní kroky před použitím Technické údaje Poznámka: Specifikace a design se mohou bez Obecné bezpečnostní informace upozornění změnit.
tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení. V případě rozlití paliva se nepokoušejte nastartovat motor a vyhýbejte se použití jakéhokoli zdroje vznícení, dokud se palivové výpary nerozptýlí. • Specifikace paliva • Objem palivové nádrže: 22,7 l • Doporučené palivo: – V zájmu dosažení co nejlepších výsledků používejte pouze čistou čerstvou naftu nebo bionaftu s nízkým (pod 500 miliontin) nebo velmi nízkým (pod 15 miliontin) obsahem síry. Nafta musí mít minimální cetanové číslo 40.
Během provozu – Spusťte žací jednotky na zem a ujistěte se, že jsou vypnuté. – Zatáhněte parkovací brzdu. Bezpečnost za provozu – Vypněte motor a vyjměte klíč ze zapalování. Obecné bezpečnostní informace – Počkejte, dokud se nezastaví pohyb všech součástí. • Majitel nebo obsluha odpovídají za nehody, jež • • • • • • • • • • • • • • • • • Pracujte se strojem jen za dobré viditelnosti a za mohou vést ke zranění osob nebo poškození majetku, a je jejich povinností jim předcházet.
• Motor přestal běžet kvůli nedostatku paliva. • Byla provedena údržba součástí palivového • Nepracujte se stroje v podmínkách, kde je • • • • • • ohrožena tahová síla, schopnost řízení nebo stabilita. Odstraňte nebo vyznačte překážky, jako jsou příkopy, výmoly, koleje, hrboly, kameny neb jiné skryté předměty. Vysoká tráva může překážky skrýt. Stroj se může na nerovném terénu převrhnout.
3. Přesuňte ovládací páku zvedání/sklápění žacích jednotek dozadu. VÝSTRAHA Jestliže jsou spínače bezpečnostního blokování odpojeny nebo poškozeny, stroj se může za provozu chovat neočekávaně a zapříčinit zranění osob. • Se spínači bezpečnostního blokování nemanipulujte. • Denně funkci ochranných spínačů kontrolujte a jakýkoli poškozený spínač před použitím stroje vyměňte. Žací vřetena se musí přestat otáčet a žací jednotky se musí zvednout do maximální přepravní polohy. 4.
• K oblastem drsného terénu vždy přijíždějte Motor se nesmí protáčet ani nastartovat, což znamená, že bezpečnostní blokovací systém funguje správně. V případě nesprávné funkce poruchu opravte. 3. Posaďte se na sedadlo, přesuňte ovládací pedál pojezdu do NEUTRÁLNÍ polohy, přesuňte funkční ovládací páku do NEUTRÁLNÍ polohy a zatáhněte parkovací brzdu. 4. Nastartujte motor a přesuňte funkční ovládací páku do polohy pro SEKÁNÍ nebo do PŘEPRAVNÍ polohy.
S rostoucí teplotou kapaliny se doba zpoždění zkracuje. 4. Při sekání v opačném směru se snažte překrýt malou část posekaného pásu. Poznámka: Jako pomůcku pro udržování rovného směru na greenu a zachování stejné vzdálenosti stroje od okraje předchozího sekání si představte čáru zaměření přibližně 1,8 až 3 m před strojem směřující k okraji neposekané části greenu (Obrázek 25). K zaměření použijte vnější okraj volantu, tj.
4. Kontrola a čištění po sekání Před přepravou stroje na další green vyprázdněte ze sběracích košů veškerou posekanou trávu. Po dokončení sekání stroj důkladně omyjte pomocí zahradní hadice bez trysky, aby příliš silný proud vody nezpůsobil znečištění a poškození těsnění a ložisek. Nikdy neomývejte vodou horký motor či elektrické konektory.
g270390 Obrázek 26 1. Vázací oko (na každé straně) 2. Zadní vázací oko g014627 Obrázek 27 1. Obtokový ventil – drážka v zavřené (vodorovné) poloze Vlečení stroje 2. V případě nouze lze stroj odvléct na vzdálenost maximálně 0,4 km. Důležité: Při vlečení nepřekračujte rychlost 3 až 5 km/h, abyste nepoškodili systém pohonu. Pokud potřebujete stroj přepravit na vzdálenost větší než 0,4 km, naložte jej na nákladní automobil nebo přívěs. 1.
Údržba VÝSTRAHA V případě nesprávné údržby stroje může dojít k předčasnému selhání jeho systémů, což by mohlo vám nebo jiným osobám způsobit vážné zranění. Věnujte stroji náležitou péči a udržujte jej v dobrém provozním stavu, jak je uvedeno v těchto pokynech. Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy z běžné pracovní pozice. Poznámka: Bezplatnou kopii elektrického nebo hydraulického schématu si můžete stáhnout na stránkách www.Toro.
Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Po první hodině Postup při údržbě • Utáhněte matice kol. Po prvních 8 hodinách • Zkontrolujte napnutí řemene alternátoru. Po prvních 10 hodinách • Utáhněte matice kol. Po prvních 50 hodinách • Vyměňte motorový olej a filtr. • Zkontrolujte otáčky motoru (při volnoběhu a plné akceleraci). Při každém použití nebo denně • Přesvědčte se, zda nejsou bezpečnostní pásy opotřebené, pořezané a jinak poškozené.
Seznam denní údržby Tuto stránku si zkopírujte pro každodenní použití. Pro týden: Úkon údržby Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Zkontrolujte činnost ochranných spínačů. Zkontrolujte správnou funkci nástrojů. Zkontrolujte činnosti brzd. Zkontrolujte, případně vyprázdněte palivový filtr / odlučovač vody. Zkontrolujte hladinu paliva. Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny. Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Vyčistěte mřížku a chladič. Zkontrolujte vzduchový filtr.
Mazání Údržba motoru Mazání stroje Servisní interval: Po každých 400 hodinách provozu Bezpečnost při údržbě motoru Promažte maznice mazivem na bázi lithia č. 2. • Před kontrolou hladiny oleje a doplňováním oleje 1. Očistěte maznice, aby do ložiska ani pouzdra nemohly proniknout cizí částice (Obrázek 28). do klikové skříně vypněte motor. Neměňte otáčky regulátoru a nepřekračujte maximální otáčky motoru.
2. Sejměte kryt z pláště vzduchového filtru. 3. Před vyjmutím filtru odstraňte pomocí nízkotlakého vzduchu (čistý a suchý vzduch o tlaku 2,75 bar) větší nahromadění nečistot mezi vnější stranou primárního filtru a nádobou. Tento postup čištění zabrání vniknutí nečistot do systému sání, když je primární filtr odstraněn. kdy je motor studený. Pokud již motor běžel, před kontrolou nechejte olej alespoň 10 minut stékat zpět do olejové vany.
g014754 Obrázek 32 g014618 1. Vypouštěcí zátka Obrázek 31 1. Uzávěr plnicího otvoru 2. Měrka 3. Zasuňte měrku do trubky a ujistěte se, že je zcela usazena. 4. Vyjměte měrku z trubky a zkontrolujte hladinu oleje. 2. Demontujte olejový filtr (Obrázek 33). Těsnění nového filtru lehce potřete čistým olejem. Poznámka: Pokud je hladina oleje nízká, odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje z krytu ventilu a pomalu doplňte dostatečné množství oleje, aby hladina dosahovala ke značce HORNÍ meze na měrce.
Údržba palivového systému Výměna odlučovače palivového filtru / odlučovače vody Odstranění vody z palivového filtru Servisní interval: Po každých 500 hodinách provozu 1. Zavřete uzavírací ventil paliva (Obrázek 35) pod palivovou nádrží. Servisní interval: Při každém použití nebo denně 1. Odstavte stroj na rovném povrchu a vypněte motor. 2. Umístěte pod palivový filtr nádobu. 3. Otevřete výpustnou zátku na palivovém filtru přibližně o jednu otáčku a vypusťte veškerou nahromaděnou vodu (Obrázek 34).
5. Odšroubujte nádobu filtru a zlikvidujte ji v souladu s místními předpisy. 6. Našroubujte filtr rukou tak, aby se těsnění dotýkalo adaptéru filtru, a poté jej utáhněte o další 1/2 až 3/4 otáčky. 7. Vypouštěcí zátka filtru musí být zavřená. Otevřete uzavírací ventil paliva. Údržba elektrického systému Bezpečnost při práci s elektrickým systémem Kontrola palivového potrubí a spojek • Před opravou odpojte akumulátor.
g253380 g253379 Obrázek 37 1. Záporný kabel baterie 2. Obrázek 38 2. Kladný kabel baterie 1. Kladný kabel akumulátoru Zvedněte odpojovač a odpojte kladný kabel akumulátoru od vývodu akumulátoru (Obrázek 37). 2. 2. Záporný kabel akumulátoru Připojte záporný kabel k akumulátoru a utáhněte matici svorky akumulátoru (Obrázek 38).
Umístění pojistek Pojistky elektrického systému se nacházejí pod sedadlem (Obrázek 40). g339469 Obrázek 39 1. Šroub 2. Podložka 3. Držák 3. 4. Matice 5. Chladič 6. Zadní část stroje Připojte k pólům akumulátoru nabíječku dodávající proud 2–4 A. Nabíjejte akumulátor po dobu alespoň 2 hodin proudem 4 A nebo po dobu alespoň 4 hodin proudem 2 A, dokud specifická hustota elektrolytu nedosáhne 1 250 nebo více a teplota alespoň 16 °C a u žádného článku nebude docházet k uvolňování plynu.
Použití startovacích kabelů Údržba hnací soustavy Pokud je nutné nastartovat stroj pomocí startovacích kabelů, použijte místo kladného vývodu akumulátoru alternativní kladný vývod (na elektromagnetu startéru) (Obrázek 42). Kontrola tlaku v pneumatikách Servisní interval: Při každém použití nebo denně Tlak v pneumatikách všech 3 kol upravujte podle stavu trávníku od minimální hodnoty 0,83 bar (83 kPa) do maxima 1,10 bar (110 kPa).
g014616 g340662 Obrázek 43 1. Excentrická podložka Obrázek 44 2. Pojistná matice B. Přesuňte funkční ovládací páku do NEUTRÁLNÍ polohy a škrticí klapku do polohy pro POMALÝ CHOD. Spusťte motor. C. Otáčejte excentrickou podložkou, dokud pomalý pohyb v jakémkoli směru neustane. Když se kolo přestane otáčet, utáhněte matici upevňující excentrickou podložku a seřízenou polohu (Obrázek 43). Ověřte seřízení, když je škrticí klapka v poloze pro POMALÝ CHOD a RYCHLÝ CHOD. 1. Doraz pedálu 1.
Seřízení rychlosti pojezdu při sekání Údržba chladícího systému Rychlost sekání je z výroby nastavena na 6,1 km/h. Bezpečnost při práci s chladicím systémem Rychlost jízdy vpřed můžete nastavit na hodnotu od 0 do 8 km/h. 1. Povolte pojistnou matici na radiálním čepu (Obrázek 45). 2. Povolte matici upevňující zámek a držáky pro nastavení sekání na otočném čepu pedálu. • Při požití chladicí kapaliny motoru hrozí otrava; uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat.
3. Vyčistěte mřížku a nasaďte ji. Údržba brzd Kontrola hladiny chladicí kapaliny motoru Zajíždění brzd Servisní interval: Každý rok Objem chladicí soustavy je přibližně 4,6 l. Pevně sešlápněte brzdy a jeďte se strojem rychlostí sekání, dokud se brzdy nezahřejí, což poznáte podle zápachu. Je možné, že po uplynutí doby záběhu budete muset brzdy seřídit; viz Seřízení brzd (strana 45). Chladicí systém naplňte roztokem vody a celoroční nemrznoucí směsi ethylenglykolu v poměru 50/50.
Údržba řemenů Údržba hydraulického systému Seřízení řemene alternátoru Bezpečnost při práci s hydraulickým systémem Servisní interval: Po prvních 8 hodinách Řemen musí být správně napnutý, aby byla zajištěna správná funkce stroje a nedocházelo ke zbytečnému opotřebení. 1. 2. • Pokud se kapalina dostane do kůže, vyhledejte Odstavte stroj na rovném povrchu, vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu, vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se součásti.
Poznámka: Společnost Toro nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodnými náhražkami, proto používejte jen produkty od osvědčených výrobců, kteří si za svými doporučeními stojí. Vysoký index viskozity/Hydraulická kapalina s ochranou proti opotřebení a nízkým bodem tuhnutí, ISO VG 46 Materiálové vlastnosti: Viskozita, ASTM D445 Index viskozity ASTM D2270 Bod tuhnutí, ASTM D97 Oborové specifikace: cSt při 40 °C: 44 až 48 140 nebo vyšší g014719 Obrázek 49 -37 °C až -45 °C 1.
Výměna hydraulické kapaliny a filtru Servisní interval: Po každých 800 hodinách provozu—Pokud nepoužíváte doporučenou hydraulickou kapalinu nebo jste již nádrž naplnili alternativní kapalinou, vyměňte hydraulickou kapalinu, filtr a odvzdušňovač nádrže. Po každých 1000 hodinách provozu—Pokud používáte doporučenou hydraulickou kapalinu, vyměňte filtr hydraulické kapaliny. 4. Spusťte stroj a nechejte motor běžet na volnoběžné otáčky 3 až 5 minut, aby mohla kapalina obíhat a systém se tak odvzdušnil.
Montáž elektrického protizávaží Údržba žacích jednotek Pomocí 2 šroubů připevněte elektrické protizávaží ke stávajícímu protizávaží, viz Obrázek 52. Bezpečnost týkající se použití žacího nože Opotřebený nebo poškozený žací nebo plochý nůž může prasknout a jeho úlomek může sekačka vymrštit na obsluhu nebo přihlížející osoby, a způsobit jim tak vážné zranění nebo smrt. • Pravidelně kontrolujte nadměrné opotřebení a poškození žacích nožů a plochých nožů. • Při kontrole žacích nožů si počínejte opatrně.
g014602 Obrázek 53 1. Opěrka nohou – zavřená 2. Opěrka nohou – otevřená 3. Umístěte žací jednotku pod prostřední rameno zavěšení. 4. Když jsou západky na tyči ramena zavěšení otočeny nahoru (tj. otevřené) (Obrázek 54), zatlačte rameno zavěšení dolů, aby tyč vedla nad ramenem přes horní stranu žací jednotky (Obrázek 55). g036343 Obrázek 55 1. Tyč ramena zavěšení 5. 2. Tyč žací jednotky Zavřete západky dolů přes tyč ramena žací jednotky a zajistěte je v dané poloze (Obrázek 54).
VÝSTRAHA Pokud neodpojíte pohon žacích jednotek, může jiná osoba nechtěně žací jednotku spustit a způsobit tak vážné zranění rukou a nohou. Vždy odpojte spojení pohonu žací jednotky, pokud provádíte práci na žací jednotce. 2. Zaparkujte stroj na čistém rovném povrchu, spusťte žací jednotky na zem, aby došlo k úplnému vysunutí hydraulických prvků zavěšení, vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu. 3. Odsuňte přídržnou tyč motoru z výřezů v motoru směrem k žací jednotce a motor od žací jednotky oddělte.
Poznámka: Při broušení, nastavování výšky sekání nebo provádění jiných postupů údržby žacích jednotek uložte motory vřeten žacích jednotek na místo pro uložení v přední části ramen zavěšení, aby nedošlo k jejich poškození. 3. Proveďte první seřízení vřetena a plochého nože vhodné pro přelapování u všech žacích jednotek, které potřebujete přelapovat. Postupujte podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce. 4. Nastartujte motor a nechte jej běžet nízkými volnoběžnými otáčkami.
Uskladnění Bezpečnost při skladování • Před opuštěním místa obsluhy vypněte stroj, • vyjměte klíč a počkejte, dokud se nezastaví všechny pohybující se části. Před seřizováním, údržbou, čištěním nebo uskladněním nechejte stroj vychladnout. Neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, například u ohřívače vody nebo jiného zařízení. Příprava stroje na uskladnění Chcete-li stroj odstavit na delší dobu, proveďte před odstavením stroje následující úkony: 1.
Oznámení o ochraně soukromí EEA / UK Způsob, jakým společnost Toro nakládá s vašimi osobními údaji Společnost Toro Company („Toro“) respektuje vaše soukromí. Když zakoupíte naše produkty, můžeme shromažďovat určité osobní informace poskytnuté buď přímo vámi, nebo vaším místním prodejcem či společností Toro.
Návrh zákona č. 65 ve státě Kalifornie (California Proposition 65) – výstraha Co tato výstraha znamená? V prodeji můžete spatřit výrobek, který je opatřen následujícím výstražným štítkem: VÝSTRAHA: Rakovina a poškození reprodukčního systému – www.P65Warnings.ca.gov. O co se v návrhu zákona č. 65 jedná? Návrh zákona č. 65 se vztahuje na všechny společnosti působící v Kalifornii, které tam prodávají výrobky nebo vyrábějí výrobky, jež mohou být v Kalifornii prodávány nebo do ní dováženy.
Záruka Toro Omezená záruka na dobu dvou let nebo 1 500 provozních hodin Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Díly Společnost Toro Company a její dceřiná společnost Toro Warranty Company na základě vzájemné dohody nesou společně záruky za případné materiálové či výrobní vady komerčního výrobku společnosti Toro („výrobek“) po dobu 2 let nebo 1 500 provozních hodin* podle toho, co nastane dříve.