Form No. 3419-334 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 401400001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
Mantenimiento del aceite de motor ................... 36 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 38 Drenaje de agua del filtro de combustible................................................... 38 Sustitución del filtro de combustible/separador de agua................................................... 38 Inspección de los tubos de combustible y conexiones....................................................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos, las pegatinas CE y el kit de protector correspondientes. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8. Lento decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal115-8226 115-8226 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1.
decal131-2046 131-2046 3. Desconectado 1. Dos faros 2. Un solo faro decal136-8506 136-8506 1. Advertencia: lea el Manual 4. Peligro de vuelco – del operador; reciba disminuya la velocidad formación antes de utilizar antes de girar; no gire a la máquina. velocidad alta. decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1.
decal106-6755 106-6755 decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conduzca hacia adelante 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit complementario de asiento 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 1 1 1 Instale el volante. 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del propietario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Materiales de formación del operador 1 Lea y revise estos materiales antes de usar la máquina. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Utilice un conjunto de llaves para arrancar el motor.
2 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 4). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 4). Instalación del asiento 4 Piezas necesarias en este paso: 1 Kit complementario de asiento Activación y carga de la batería Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit.
Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías “sin mantenimiento” no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. g005080 Figura 5 3.
6 Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: g005098 Figura 7 6 Enganche del recogedor 12 Pernos con arandela prensada 1. Negativo (–) 2. Positivo (+) Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 8).
7 9 Instalación de las unidades Adición de peso trasero de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 1 Procedimiento Esta unidad cumple la norma EN ISO 5395:2013 y la norma ANSI B71.4-2017 cuando está equipada con el Kit de pesos, Pieza Nº 121–6665.
de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41). 11 13 Instalación de las pegatinas CE Bruñir los frenos Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) 1 Pegatina con marca CE No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes.
El producto g014603 Figura 11 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 10 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Molinetes con recogedores Controles g005105 Figura 12 Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 11) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Interruptor de encendido Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. Introduzca la llave de contacto (Figura 13) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave vuelve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición PARADA para parar el motor. Palanca del freno de estacionamiento Tire de la palanca del freno (Figura 14) para poner el freno de estacionamiento.
• VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA – indica la velocidad de la toma de fuerza. • BUJÍA – indica que la bujía está activada. • VOLTAJE DE LA BATERÍA – indica el potencial en voltios de la batería. • TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE – indica la temperatura del refrigerante del motor en °C o °F. • ESTADO DEL CONTROL FUNCIONAL – el icono con forma de conejo indica el modo de transporte, y el icono con forma de tortuga indica el modo de siega.
DIAGNÓSTICOS CONFIGURACIÓN ACERCA DE El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. El menú ACERCA DE muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. 7 0,300 8 0,350 CU2 Indica la revisión de software de la segunda unidad de corte. 9 0,400 CU3 Indica la revisión de software de la tercera unidad de corte. 10 0,450 GENERADOR Indica el número de serie del generador. BUS CAN Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro.
Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 18), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las cuatro tuercas que sujetan los raíles guía del asiento a la base y trasladar los raíles guía del asiento al segundo conjunto de taladros de montaje.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
◊ Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. ◊ Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. ◊ Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel. Cómo llenar el depósito de combustible 1. g227927 Limpie alrededor del tapón de combustible y retírelo (Figura 21 o Figura 22).
• Compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte • produce una vibración anormal en la máquina. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 46). Compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla; consulte Comprobación del contacto molinete-contracuchilla (página 51). • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.
Seguridad en las pendientes en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse. • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. – Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios.
5. Continúe el procedimiento anterior durante 1–2 minutos. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 6. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna fuga. Importante: Para evitar que se sobrecaliente Nota: Cuando la máquina está nueva y los 4.
Comprobación del control funcional CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
Siega de los greens posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar. 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. 2. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 23), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. g005116 Figura 24 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda. 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 2–3 m por delante de la máquina.
• Utilice una rampa de ancho completo para cargar Nota: Los recortes de hierba mojados y la máquina en un remolque o un camión. pesados aplican una fuerza excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, aumentando asimismo la carga sobre el motor, el sistema hidráulico, los frenos, etc. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). • Apriete las tuercas de las ruedas. Cada 400 horas • Engrase la máquina. Cada 800 horas • • • • Cada 2 años Cambie el filtro de combustible. Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Seguridad – PreMantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Engrasado de la máquina Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W–30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 30 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 29 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo y asegúrese de que entre a fondo. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 31). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 32).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g014720 Figura 34 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Ubicación de los fusibles PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede ser letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 35). • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g028670 Figura 36 1.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 40). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 42 1. Depósito de reserva g014613 Figura 41 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos Ajuste de la correa del alternador Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al Manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento del sistema hidráulico de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Consulte la Figura 44 durante este procedimiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 25,7 litros Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema.
Mantenimiento de la unidad de corte Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no haya desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 46 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 48).
g014609 Figura 49 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 51 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 50 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 49). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. de corte (página 22). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile las cuchillas y las contracuchillas, si es necesario; consulte el manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas. Engrase y lubrique todos los puntos de lubricación. 2.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).