Form No. 3393-401 Rev C Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex™ Nº de modelo 04540—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Contenido Engrase del tensor de la correa del generador ..................................................... 42 Mantenimiento del motor ..................................... 42 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 42 Cambio del aceite de motor y el filtro ................. 43 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 44 Mantenimiento del filtro de combustible/separador de agua............................................
Seguridad ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para la tarea; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes. ◊ El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013 y las especificaciones ANSI B71.
• • • • • • • • • • • Mantenga las manos y los pies alejados de las – nunca siegue de través en una pendiente, a no ser que el cortacésped haya sido diseñado para ello. Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba.
Manejo seguro de combustibles • Para su seguridad, sustituya las piezas • Para evitar lesiones personales o daños • • • • • • • • • • • • • materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha.
– Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre. delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. – Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes para mantener una velocidad de avance lenta y retener el control de la máquina. Seguridad para cortacéspedes Toro • Pare el motor antes de vaciar los recogedores.
Nivel de potencia sonora las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 98 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 9 7. Rápido 8.
decal121-6670 121–6670 1. Engranar los molinetes. 2. Desengranar los molinetes. decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal117-2718 117–2718 decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Ventilador del radiador – 50 amperios decal121-5169 121–5169 1. Acelerador – lento 5. Palanca de control funcional 2. Acelerador – ajuste continuo variable 6. Bajar y engranar los molinetes. 3.
decal121-5171 121–5171 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor en marcha 4. Motor – parar decal121-2641 121–2641 decal119-9346 119-9346 1. Pisar el pedal para desbloquear 2. Lea el Manual del operador para más información. 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2.
decal121-2640 121–2640 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – no conduzca de través en pendientes de más de 15 grados o hacia abajo en pendientes de más de 15 grados. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 5. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit complementario de asiento 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Embellecedor del volante 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Kit complementario de asiento Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor y instálelo siguiendo las instrucciones incluidas con el kit. Procedimiento 3 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 4). 4 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas g001197 Figura 6 Procedimiento 1. Electrolito Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. 4. 1. Retire las fijaciones y la abrazadera de la batería y retire la batería. Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 2.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
g014596 Figura 9 g015492 Figura 8 1. Soporte (no suministrado) 1. Perno con arandela prensada 3. Barra del brazo de suspensión 2. Tuerca de ajuste de la contracuchilla (2) 2. Enganche del recogedor Nota: Todas las unidades de corte se suministran con el contrapeso montado en el extremo derecho y el soporte del motor y el acoplamiento de tracción montados en el extremo izquierdo de la unidad de corte. 6 1.
g014602 Figura 11 1. Reposapiés – cerrado g016294 Figura 10 1. Peso de la unidad de corte 3. Pernos de cabeza (girar 180º) hexagonal 2. Reposapiés – abierto 8. Coloque la unidad de corte debajo del brazo de suspensión. 9. Con los enganches del brazo de suspensión orientados hacia arriba (es decir, abiertos) (Figura 12), empuje hacia abajo el brazo de suspensión de modo que la barra encaje en la barra situada en la parte superior de la unidad de corte (Figura 13). 2. Peso superior 5.
g014611 Figura 13 1. Barra del brazo de suspensión 2. Barra de la unidad de corte g015525 10. Figura 14 Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 12). 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor Nota: Oirá y sentirá un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente. 13. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 11.
El producto 8 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de protector CE – Pieza Nº 04443 (se vende por separado) Procedimiento Instale el Kit de protector CE; consulte las instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3420. 9 g014674 Figura 15 Instalación de pegatinas EU 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
control del acelerador hacia la posición Rápido se aumentan las revoluciones del motor; al moverlo hacia Lento disminuyen las revoluciones del motor. Nota: El control del acelerador no para el motor. g014603 Figura 16 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción – marcha atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g017975 Figura 18 1. Interruptor de encendido 4. Acelerador 2. Palanca de control funcional 3. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 5.
Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 18) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición Conectado. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición Desconectado para parar el motor. Interruptor de autoafilado EL interruptor de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento.
• Velocidad de la TDF—indica la velocidad de la Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. Configuración El menú Configuración le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter.
Demora de elevación/bajada de la unidad de corte central Ajustes Elemento del menú Descripción Units (Unidades) Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico. Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter. Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD. LCD Contrast (Contraste LCD) Controla el contraste de la pantalla LCD.
Nota: Si se olvida de la contraseña definida por el usuario, puede obtener una provisional a través de su Distribuidor Autorizado Toro. velocidad de la máquina. Si opta por no utilizar la función de control de corte, ajuste la velocidad del molinete de forma manual del siguiente modo: 1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. 2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes. 3.
Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 24) (situada detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. g027863 Figura 25 1. Palanca del freno de estacionamiento 2.
Operación CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y añada lentamente suficiente aceite para elevar el nivel a la marca “Full” (Lleno) de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. Importante: Asegúrese de que la varilla está retirada mientras se llena de aceite el motor.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible. • Si se utiliza la boquilla de un surtidor de combustible, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. 1. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 29). g014613 Figura 30 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2.
de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
2. Drenaje de agua del filtro de combustible Retire el tapón del depósito (Figura 32). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g014719 Figura 32 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 34). Apriete el tapón después del vaciado. 1.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas problemas importantes. Inspeccione la máquina frecuentemente durante el rodaje buscando señales de fugas de aceite, cierres sueltos o cualquier otra señal de funcionamiento indebido. Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina.
durante uno o dos minutos. Gire el volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. Luego pare el motor (ver Parada, en Arranque y parada del motor) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Compruebe que no haya fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. Cómo detener la máquina 1. 2. 3.
g014611 Figura 37 1. Barra del brazo de suspensión 2. Barra de la unidad de corte g015525 5. Figura 38 Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 36). 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado Nota: Oirá y sentirá un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente. 8. 6. Cubra el eje acanalado del motor de la unidad de corte con grasa limpia (Figura 38). 9. 7.
que el sistema la hidráulica de suspensión esté totalmente extendido, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 3. Retire la barra de retención del motor de las ranuras del motor, hacia la unidad de corte, y retire el motor de la unidad de corte. 5. 6. 7. 8. g015522 Figura 39 1. Motor del molinete 4. 9. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 40).
con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3. opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada, es decir, si pretende girar a la derecha, gire un poco a la izquierda primero, luego a la derecha. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores. Nota: Esto ayudará a alinear más rápidamente la máquina para la pasada siguiente. Siga este procedimiento también para girar en sentido contrario.
Transporte de la máquina la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la máquina vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina.
necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. 1. Localice la válvula de desvío en la bomba y gírela hasta que la ranura esté en posición vertical (Figura 43). g000951 Figura 42 1. Remolque 3. No más de 15 grados 2. Rampa de ancho completo 4. Rampa de ancho completo – vista lateral Inspección y limpieza de la máquina después de la siega g014627 Figura 43 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador. Inspeccione el filtro de aire.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrase del tensor de la correa del generador Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. 3. Retire y cambie el filtro primario. No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Mantenimiento del filtro de combustible 1. g014720 Figura 49 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 48), situada debajo del depósito de combustible. 2. Tapón de vaciado del filtro 5. Desenrosque el cartucho del filtro y elimínelo según la normativa local. 6.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Ubicación de los fusibles Los fusibles se encuentran debajo del asiento (Figura 50) y debajo de la cubierta del brazo derecho (Figura 51). g028670 Figura 51 1. Fusibles Tabla de fusibles 35 A 35 A g014617 Figura 50 1. Fusibles 35 A 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o consulte el Manual de mantenimiento para realizar más ajustes. Ajuste del punto muerto de la transmisión Ajuste de la velocidad de transporte Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en punto muerto, es necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto. 1. Coloque bloques debajo del bastidor de manera que una de las ruedas delanteras esté levantada del suelo.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Limpieza de la rejilla del radiador La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 55). 2. Afloje la tuerca que fija los soportes de bloqueo y siega de la articulación del pedal. La rejilla del radiador y el radiador deben mantenerse limpios para evitar que el sistema se recaliente.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajustar los frenos Ajuste de la correa del alternador Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento del sistema hidráulico fluido y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 5. Pare la máquina, compruebe el nivel de fluido hidráulico y rellene según sea necesario. 6. Deseche el aceite y el filtro adecuadamente.
Mantenimiento de la unidad de corte 7. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de autoafilado y utilice la tecla ± para establecer la velocidad de autoafilado deseada. 8. Con la palanca de control funcional en la posición de punto muerto, mueva hacia adelante el control de elevación/bajada de las unidades de corte para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 9. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. 10.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Lubricación (página 42). 2.
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).