Form No. 3377-365 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3420 TriFlex™ N° de modèle 04540—N° de série 313000001 et suivants g014597 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. 1 g014685 Figure 1 1.
Table des matières Remisage de la batterie ............................................42 Fusibles.................................................................43 Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie auxiliaire ............................................................43 Entretien du système d'entraînement ............................44 Réglage du point mort de la transmission ...................44 Réglage de la vitesse de transport ..............................
Sécurité ◊ ◊ ◊ ◊ à une conduite trop rapide à un freinage inadéquat à un type de machine non adapté à la tâche ; à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le • • • • • • • • • • Réduisez l'ouverture du papillon avant d'arrêter le moteur déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
• • • • • • • Avant de mettre le moteur en marche, prenez place sur le silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Niveau de pression acoustique clé du commutateur d'allumage et serrez le frein de stationnement. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 84 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Entretien et remisage • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119-9343 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 8 7. Grande vitesse 8.
121–6670 1. Engagement des cylindres 2. Désengagement des cylindres 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. 117–2718 115-8203 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Ventilateur de radiateur – 50 A 121–5169 1. Accélérateur – bas régime 5. Sélecteur de fonction 2. Accélérateur – réglage de vitesse continu 3. Accélérateur – haut régime 6.
121–5171 1. Commande de starter 2. Démarrage du moteur 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d’avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
121–2640 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d’avoir les compétences pentes de plus de 15 nécessaires. degrés. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arceau de sécurité Boulon (1/2 x 3-3/4 po) Montez l'arceau de sécurité. Écrou à embase (1/2 po) 1 4 4 2 Kit de complément de siège 1 Montez le siège sur le socle 3 Volant Contre-écrou (1-1/2 po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 Montez le volant. Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie.
1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (1/2 x 3-3/4 po) 4 Écrou à embase (1/2 po) 1 Kit de complément de siège Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le comme expliqué dans la notice fournie avec le kit. Procédure 3 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
4. Fixez le couvre -moyeu au volant avec une vis (Figure 4). 4 Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Figure 6 Procédure 1. Électrolyte Utilisez de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. 4. Attendez environ 20 à 30 minutes pour que les plaques aient le temps de s'imprégner d'électrolyte. Faites l'appoint au besoin pour que le niveau de liquide monte à 6 mm en dessous du creux de remplissage (Figure 6). 1.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
1. Séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe (page 25). 6 PRUDENCE Montage des plateaux de coupe Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.
6. Montez la masse supérieure sur la masse du plateau de coupe avec 2 vis à tête hexagonale (Figure 10). 7. Si le plateau de coupe central est monté, relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 11). PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. 1 N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. 2 2 g01461 1 Figure 13 1. Barre de bras de suspension 10.
8 Mise en place des autocollants UE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (réf. 121-2640) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde réf. 121-2640 sur l'autocollant réf. 121-2641. Figure 14 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 13. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 14.
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 2 3 3 1 6 7 g014603 Figure 16 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière 8 g014674 Figure 15 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Remarque: Il n’est pas possible d’arrêter le moteur avec la commande d’accélérateur. 3 4 Contact. Tournez la clé dans le sens antihoraire en position arrêt pour couper le moteur. 2 Commande de rodage La commande de rodage est située sous le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège. Utilisez la commande de rodage (Figure 19) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. 1 1 C2 7.5 C2 7.5 15 7.5 10 2 7.5 7.5 15 7.
3 • Tension de batterie – indique le potentiel de la batterie 4 en volts. 2 • Thermomètre d'eau – indique la température du liquide 1 de refroidissement en ºC ou ºF. 52.2V TORO 13.2 • État du sélecteur de fonction – le mode transport est 5 STOP n/min indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue. 6 10,000.0 • Témoin de pression d'huile – cette icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.
Settings Le menu Settings (réglages) vous permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. Settings Option de menu Description Units Le menu About (à propos) indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales. Language Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter.
Réglage de la vitesse des cylindres CU3 Indique la version du logiciel du troisième plateau de coupe. Generator Indique le numéro de série de l'alternateur. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect de qualité uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. CAN Bus Indique l'état du bus de communication de la machine. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Réglez les plateaux de coupe à la hauteur de coupe voulue.
Remarque: Si vous avez oublié le code de passe, vous pouvez demander un code de passe temporaire à votre distributeur Toro agréé. Diagnostic du témoin d'anomalie L'icône d'anomalie s'affiche sur l'écran principal en cas d'anomalie de la machine. L'affichage de cette icône signifie qu'une nouvelle anomalie est enregistrée dans le menu Faults (anomalies) menu et que vous-même ou votre distributeur devez l'identifier.
Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Utilisation ajoutez lentement la quantité d'huile nécessaire pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum de la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Important: Prenez soin de retirer la jauge lorsque vous faites le plein d'huile moteur.
4. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les étapes 2 et 3. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour.
DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1 • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Liquide hydraulique recommandé Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Le réservoir de la machine est rempli en usine avec environ 21 l d'huile hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir sont propres. est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. 4.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Démarrage et arrêt de la machine Remarque: Examinez la surface sous les plateaux de coupe pour vous assurer qu’elle est parfaitement dégagée. ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Démarrage Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 Nm après 1 à 4 heures de fonctionnement et à nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.
Contrôle du système de sécurité en marche et placez le sélecteur de fonction à la position Tonte ou Transport. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. PRUDENCE 4. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche.
2 5. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 36). Remarque: Un déclic doit être entendu et ressenti lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de plateau de coupe (Figure 38). g014602 1 7.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. 2.
avec la machine et d'acquérir la confiance nécessaire pour la conduire. 3 Avant de tondre 2 1 Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouvez, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. Procédures de tonte 1.
Au bout de la coupe périphérique, tirez momentanément le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres sans les relever. Continuez de tondre en marche avant jusqu'à ce que les cylindres arrêtent de tourner, puis quittez le green et relevez les cylindres. Vous éviterez ainsi de faire tomber des débris d'herbe sur le green en relevant les cylindres. 1 7. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Lubrification Entretien du moteur Graissage du tendeur de courroie d'alternateur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5.
Entretien du système d'alimentation Filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Entretien du filtre 1 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 47) sous le réservoir. 2 g014720 Figure 48 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Robinet de vidange du filtre 5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Fusibles Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 49). 2 Figure 50 1. Borne positive auxiliaire de la batterie 1 g014617 Figure 49 1. Fusibles 2.
Entretien du système d'entraînement votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages. Réglage de la vitesse de transport Réglage du point mort de la transmission La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien du système de refroidissement La machine est réglée en usine, mais la vitesse peut être modifiée au besoin. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 53). Nettoyage de l'écran de radiateur 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale. Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien du système hydraulique 5. Arrêtez la machine, vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien des plateaux de coupe 9. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 10. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise. Rodage des cylindres 11. Pour effectuer un réglage sur les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Schémas Schéma de cylindre électrique (Rev.
G015569 Schéma électrique (Rev.
G020719 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 53
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.