Form No. 3442-360 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.
Seguridad antes del uso ................................... 24 Especificación de combustible.......................... 24 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 25 Mantenimiento diario ........................................ 25 Durante el funcionamiento ................................... 25 Seguridad durante el uso.................................. 25 Rodaje de la máquina ....................................... 27 Cómo arrancar el motor ....................................
Seguridad Ajuste de la velocidad de siega ......................... 45 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 45 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 45 Limpieza de la rejilla del radiador ...................... 45 Comprobación del nivel de refrigerante del motor............................................................. 46 Mantenimiento de los frenos ................................ 47 Bruñido de los frenos ..............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal115-8226 115-8226 decal115-8155 115-8155 1.
decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquearlo. 2. Lea el Manual del operador para más información. decal136-8506 136-8506 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad de los molinetes 8 7. Rápido 8.
decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete—siega 2. Levantar y desengranar los molinetes. 9. Molinete—autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 6. Punto muerto 12. Motor – marcha 13. Motor – parar 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y clip.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del propietario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de Conformidad Certificado del nivel de ruido 1 1 Para cumplir los requisitos de conformidad CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor.
2 Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit. g291701 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04719) 1. Pegatina de mantenimiento 2. Pegatina de clip 3 3. 2.5 cm (1 pulgadas) 4. 16.5 cm (6.
4 6 Instalación del volante Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapa del volante Piezas necesarias en este paso: Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Procedimiento 1. 6 Deslice el volante sobre la columna de dirección (Figura 6).
5. 7 8 Instalación de las unidades de corte Ajuste de la función de control de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo de caperuza 3 Junta tórica Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 51).
10 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: g235881 1 Figura 9 Kit de protector CE – Pieza Nº 04443 (se vende por separado) 1. Posición de la pegatina de advertencia Procedimiento • Aplique la pegatina con marca CE al bastidor debajo de la parte delantera del asiento (Figura 10). Instale el Kit de protector CE; consulte las Instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3420.
El producto 12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 43). 13 g014674 Bruñido de los frenos Figura 12 No se necesitan piezas 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Palanca del acelerador La palanca del acelerador (Figura 15) le permite controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para reducir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 13 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g315320 Figura 15 1.
Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 15) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor; la llave se mueve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición de PARADA para apagar el motor. Palanca del freno de estacionamiento Tire de la palanca del freno (Figura 16) para poner el freno de estacionamiento.
• VELOCIDAD DE LA TDF—indica la velocidad de la DIAGNÓSTICOS El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados o encendidos, y cuáles están desactivados o apagados. AJUSTES El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. TDF.
S1–S4 HABILITAR MOLINETES Controla la elevación y bajada de los solenoides. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro. Indica si el eReel está habilitado. INFOCENTER Indica la revisión de software del InfoCenter. CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. AJUSTES Elemento del menú Descripción CU2 UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
5 0.200 6 0.250 7 0.300 8 0.350 9 0.400 10 0.450 Ajuste de la función de control de corte Para obtener una calidad de corte uniforme y de alta calidad, así como un aspecto uniforme después del corte, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes en función de la velocidad de la máquina para mantener una frecuencia de corte constante. Esta función está Desactivada por defecto; configúrela y actívela como se indica a continuación: 1.
Válvula de cierre de combustible Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 21) (situada detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte 151 cm (59.5") Altura mínima sobre el suelo (en la línea central de la máquina) 11 cm (4.5") Banda de rodadura (hasta el centro de los neumáticos) 128 cm (50.5") Banda de rodadura (hasta el exterior de los neumáticos) 154 cm (60.5") Distancia entre ejes 119 cm (46.9") Longitud total (con recogedores) 249 cm (98.0") Anchura total 179 cm (70.6") Altura total 205 cm (80.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso Seguridad general Especificación de combustible • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Mantenimiento diario ◊ Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Antes de arrancar la máquina cada día, realice los siguientes procedimientos: • Compruebe el nivel de aceite del motor—consulte Comprobación del aceite del motor (página 37).
• • • • • • • • • • • Seguridad en pendientes y asegúrese de que los recogedores están instalados en la máquina. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros o peligros ocultos. Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida podría hacer que la máquina se deslice. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• 5. se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 10 segundos.
6. a la posición de PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna fuga. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir la operación de la máquina cuando hay riesgo de lesiones para usted o daños a la máquina.
3. 4. • Utilice los frenos para ralentizar la máquina al Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO , mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA o TRANSPORTE. bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. Siempre acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas.
necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega. Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura del fluido, disminuye la demora. 4. Superponga una cantidad mínima con el corte anterior en las pasadas de retorno.
• Limpie la hierba y los residuos de las unidades de césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. • Siega de la periferia y toques finales 1. • Termine de cortar el green segando la periferia exterior. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. • • Nota: Utilice la palanca del acelerador para ajustar la velocidad de la máquina al cortar la periferia.
Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. • Compruebe que cuchillas de las unidades de corte están bien afiladas. • Lubrique el conjunto del eje del freno con aceite o lubricante en spray SAE 30 para impedir la corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega. 1.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique el engrasador regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 28). añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W-30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (275 kPa [40 psi], limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 32 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 31 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Empuje la varilla hacia el tubo y asegúrese de que entre a tope. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 33). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g014720 Figura 36 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 2. Tapón de vaciado del filtro 5. Desenrosque el cartucho del filtro y elimínelo según las normativas locales. 6.
g253380 g253379 Figura 37 1. Cable negativo de la batería 2. Figura 38 2. Cable positivo de la batería 1. Cable positivo de la batería Levante el aislante y retire el cable positivo del borne de la batería (Figura 37). 2. Conexión de la batería 2. Cable negativo de la batería Conecte el cable negativo a la batería y apriete la tuerca de la abrazadera de la batería (Figura 38).
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están ubicados debajo del asiento (Figura 40). g339469 Figura 39 1. Perno 2. Arandela 3. Pieza de retención 3. 4. Tuerca 5. Radiador 6. Parte trasera de la máquina Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería por al menos 2 horas a 4 amperios o por al menos 4 horas a 2 amperios, hasta que la gravedad específica sea de 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0.83 bar a un máximo de 1.10 bar (12 psi – 16 psi). Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g028670 Figura 41 1.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad de transporte máxima, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y presione el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6.12 km/h (3.8 mph). Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h (0 y 5 mph). 1. 2. • La ingesta de refrigerante de motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 45). provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 47 1. Depósito de reserva g014613 Figura 46 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4.6 litros (4.9 cuartos de galón US).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñido de los frenos Ajuste la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos con firmeza y conduzca la máquina a velocidad de siega hasta que los frenos estén calientes, según lo indique su olor. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro el lado izquierdo de la máquina) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de las unidades de corte (página 48) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 48). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar a ralentí de 3 a 5 minutos para hacer circular el fluido y purgar el aire del sistema. Apague el motor y compruebe el nivel de fluido. Seguridad de las cuchillas Deseche el fluido y el filtro adecuadamente.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 51 1. Soporte (no suministrado) 2.
g014609 Figura 54 1. Enganche—posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche—posición abierta g036122 Figura 56 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 55 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 54). Nota: Oirá y sentirá un clic cuando los cierres 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada y limpia, baje las unidades de corte al suelo hasta que la hidráulica de la suspensión esté totalmente extendida, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 3.
moviendo la palanca de control de siega de elevar/bajar hacia atrás y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4 a 10. de corte (página 22). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Seguridad durante el almacenamiento 9. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).