Form No. 3437-882 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3420 TriFlex® N° de modèle 04540—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Remplissage du réservoir de carburant............. 26 Procédures d'entretien quotidien ...................... 26 Pendant l'utilisation ............................................. 26 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 26 Rodage de la machine ...................................... 28 Démarrage du moteur....................................... 28 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................
Sécurité Entretien des freins ............................................. 47 Rodage des freins ............................................ 47 Réglage des freins............................................ 47 Entretien des courroies ........................................ 48 Réglage de la courroie d'alternateur ................. 48 Entretien du système hydraulique ........................ 48 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ...................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal119-9346 119-9346 1. Appuyez sur la pédale pour la déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage; ne prenez pas de nécessaires. virages à grande vitesse. decalbatterysymbols 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
decal139-6493 139-6493 1. Abaissement et embrayage des cylindres 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres 9. Cylindre – rodage 3. Direction de la tonte 4. Haute vitesse 10. Starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. Kit siège (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) 1 Montage du siège sur le socle. Autocollant d'entretien (réf. 139-2728) Autocollant de coupe (réf. 115-8156) Volant Contre-écrou (1½ po) Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 1 1 Mise en place des autocollants d'entretien et de coupe.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des renseignements sur le moteur Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½ x 3¾ po) 4 Écrou à embase (½ po) Procédure 1.
2 Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre dépositaire et montez-le sur la machine; voir les Instructions d'installation du kit. g291701 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04719) 3 1. Autocollant d'entretien 3. 2,5 cm (1 po) 2. Autocollant de coupe 4.
4 5 Montage du volant Activation et charge de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Contre-écrou (1½ po) 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. Procédure 1. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
3. Important: L'activation incorrecte de la batterie peut entraîner un dégagement gazeux et/ou la défaillance prématurée de la batterie. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce les plaques soient recouvertes par environ 6 mm (¼ po) de liquide (Figure 8). 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la en place avec le dispositif de maintien et les fixations retirés précédemment. 9.
6 7 Montage des crochets du bac à herbe Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 1 Gabarit 12 Boulons à embase 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre dépositaire Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids du moteur de cylindre électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension à l'aide de 12 boulons à emba
5. Installez les unités de coupe; voir Montage des unités de coupe (page 51). 10 8 Montage du kit de protection CE Réglage de la fonction tonte constante Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04443 (vendu séparément) Aucune pièce requise Procédure Procédure Montez le kit de protection CE; voir les Instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3420 TriFlex.
12 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g233420 Figure 12 Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Avant de démarrer la machine, réduisez la pression au niveau adéquat; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). 1. Autocollant de marque de conformité CE • Appliquez l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série (Figure 13).
Vue d'ensemble du produit g014603 Figure 15 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g014674 Figure 14 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
Commande d'accélérateur Commutateur d'allumage La commande d’accélérateur (Figure 17) permet de varier le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 17) et tournez-la dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour démarrer le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre; elle revient automatiquement à la position CONTACT .
• VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF. • BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE – indique que la bougie de préchauffage est active. • TENSION DE BATTERIE – indique le potentiel de la batterie en volts. • THERMOMÈTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT – INDIQUE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EN °C OU °F. • ÉTAT DU SÉLECTEUR DE FONCTION – le mode transport est indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue.
DIAGNOSTICS RÉGLAGES À PROPOS Le menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Le menu RÉGLAGES permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Le menu À PROPOS indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version du logiciel de votre machine.
NOMBRE DE LAMES HAUTEUR DE COUPE À Réglage de la temporisation de pause Commande le nombre de lames pour chaque cylindre. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVÉE. La fonction de temporisation de pause permet d'arrêter les unités de coupe sans les lever, et peut être réglée à partir de l'InfoCenter.
2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3. Déterminez le réglage de vitesse correct des cylindres en vous aidant du graphique approprié (Figure 20) pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames. cette icône signifie qu'une nouvelle anomalie est enregistrée dans le menu Anomalies; vous-même ou votre distributeur Toro agréé devez l'identifier. Pour une liste des anomalies, contactez votre distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Spécifications du carburant • Capacité du réservoir de carburant : 22,7 L Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : ◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle ◊ Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. du niveau d'huile moteur (page 38). • Vidangez l'eau du filtre à carburant; voir Vidange de l'eau du filtre à carburant (page 40).
• • • • • • • • • • • endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe.
tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable. Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine.
6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Remarque: Quand la machine est neuve, les roulements et cylindres sont très serrés, et vous devez donc placer la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME pour effectuer ce contrôle.
La tonte des verts Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. votre modèle en est équipé) se déclenche ou si vous remarquez une fuite d'huile au cours de la tonte d'un vert, levez immédiatement les unités de coupe, quittez immédiatement le vert et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée.
1,8 à 3 m devant la machine jusqu'au bord de la partie non tondue du vert (Figure 27). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du vert, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées.
de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. Remarque: Cela permet de minimiser les paquets d'herbe qui restent à la surface du vert. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. • • Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde exerce une pression excessive sur les bacs et augmente inutilement le poids de la machine, ce qui accroît la charge imposée aux systèmes de la machine (par ex.
g270390 Figure 28 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) g014627 Figure 29 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) Remorquage de la machine 2. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m (¼ mi). Important: Ne démarrez pas le moteur quand la vanne de dérivation est ouverte. Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la transmission.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Lubrifiez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. 1. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
3. • Huile préférée : SAE 10W–30 Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar/40 psi) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. • Huile possible : SAE 15W–40 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30.
6. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les opérations 2 à 5. 7. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. g002373 Figure 32 Retirez le bouchon de vidange et laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 36). g014615 Figure 35 1. Filtre à huile 3.
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau 5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du système électrique 4. Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Consignes de sécurité pour le système électrique ATTENTION • Débranchez la batterie avant de réparer la S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. machine.
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours S'il est nécessaire d'utiliser une batterie de secours pour démarrer la machine, vous pouvez utiliser la borne positive auxiliaire (située sur le solénoïde de démarreur) au lieu de la borne positive de la batterie (Figure 41). g195277 Figure 39 1. Témoins de diagnostic et de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3. Levage de cylindre, activation de cylindre électrique et surchauffe – 7,5 A 4.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 4. Contrôle de la pression des pneus Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 42). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus en fonction de l'état du gazon, de 0,83 bar minimum à 1,10 bar maximum (12 à 16 psi).
Réglage de la vitesse de tonte avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 43) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h (3,8 mi/h).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 47). g008427 Réglage des freins Figure 46 1. Vase d'expansion 3.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Réglage de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement • Consultez immédiatement un médecin si du Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
hydraulique de haute qualité et du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge. 6. Remettez en place le bouchon ou la jauge et essuyez les coulées éventuelles de liquide. Important: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 50 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez les lames avec prudence.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 53 1. Verrou en position fermée Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 52). 3. Verrou en position ouverte 2.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2.
Contrôle du contact cylindre/contre-lame Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g036124 Avant de contrôler les cylindres, débranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe (page 24).
10. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 11. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise. 12.
remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. 9. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un endroit chaud et sec.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.