Form No. 3450-102 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3420 TriFlex® N° de modèle 04540—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Remplissage du réservoir de carburant............. 25 Procédures d'entretien quotidien ...................... 25 Pendant l'utilisation ............................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 25 Rodage de la machine ...................................... 27 Démarrage du moteur....................................... 27 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................
Sécurité Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ............................................. 46 Entretien des freins ............................................. 47 Rodage des freins ............................................ 47 Réglage des freins............................................ 47 Entretien des courroies ........................................ 47 Réglage de la courroie d'alternateur ................. 47 Entretien du système hydraulique ........................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de changer de d'avoir les compétences direction ; ne prenez nécessaires. pas de virages à grande vitesse. 2. Attention – portez des 5. Risque de projection protecteurs d'oreilles.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
decal139-6493 139-6493 1. Descente et embrayage des cylindres. 8. Cylindre – tonte 2. Levage et débrayage des cylindres. 9. Cylindre – rodage 3. Direction de travail 4. Haute vitesse 10. Commande de starter 11. Démarrage du moteur 5. Basse vitesse 6. Point mort 7. Cylindre – transport 12. Moteur en marche 13.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège sur le socle. Autocollant d'entretien (réf. 139-2728) Autocollant de coupe (réf. 115-8156) Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 1 1 Mise en place des autocollants d'entretien et de coupe.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 A consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des renseignements sur le moteur. Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrez le moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1.
2 Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le sur la machine ; voir les Instructions d'installation du kit. g291701 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04719) 1. Autocollant d'entretien 2. Autocollant de coupe 3 3. 2,5 cm 4.
4 5 Montage du volant Charge de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Contre-écrou (1½") 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant Procédure Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 41). 6 Procédure 1. Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 6).
5. 7 Installez les unités de coupe ; voir Montage des unités de coupe (page 51).
10 Montage du kit de protection CE Pièces nécessaires pour cette opération: g235881 1 Figure 9 Kit de protection CE – réf 04443 (vendu séparément) 1. Emplacement de l'autocollant de sécurité Procédure • Apposez l'autocollant de marque de conformité Montez le kit de protection CE ; voir les instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3420 TriFlex. CE sur le cadre, sous l'avant du siège (Figure 10).
Vue d'ensemble du produit 12 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 43). 13 Rodage des freins g014674 Figure 12 Aucune pièce requise Procédure 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds Rodez les freins ; voir Rodage des freins (page 47).
Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 15) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour le réduire. Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 13 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction 2. Pédale de marche arrière g315320 Figure 15 1. Levier multifonction 2.
Commutateur d'allumage Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 15) et tournez-la dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Levier de frein de stationnement Tirez le levier du frein de stationnement (Figure 16) pour serrer le frein.
• VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF. DIAGNOSTICS Le menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. RÉGLAGES Le menu RÉGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
FAN Indique si le ventilateur est actif dans les cas suivants : surchauffe du moteur, surchauffe de l'huile, surchauffe de l'huile moteur ou hydraulique et ventilateur activé. S1–S4 REELS ENABLE À Indique la version du logiciel du contrôleur principal. Indique que le cylindre électrique est activé. INFOCENTER Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. CU1 Indique la version du logiciel de la première unité de coupe. CU2 Indique la version du logiciel de la deuxième unité de coupe.
Numéro de réglage Temporisation (secondes) 1 Désactivée 2 0,050 3 0,100 4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 g014736 Figure 19 Réglage de la fonction tonte constante Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière.
Levier de réglage du siège Robinet d'arrivée de carburant Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 20) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 21), situé derrière le siège et sous le réservoir de carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire.
Caractéristiques techniques déplacement. Réunissez à nouveau les connecteurs de coupure d'alimentation avant d'utiliser la machine. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Procédures d'entretien quotidien ◊ Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. ◊ Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
• Maintenez le système ROPS en bon état en • N'admettez personne, notamment les enfants, • • • • • • • • • • • dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine.
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.
4. La tonte des greens Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT. Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. votre modèle en est équipé) se déclenche ou si vous remarquez une fuite d'huile pendant que vous travaillez sur un green, élevez immédiatement les unités de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée.
Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 25). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5.
2. Consignes de sécurité concernant le remorquage Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. • Le remorquage ne doit être effectué que par une machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage.
Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 26). g014627 Figure 27 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Graissez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. 1. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 28).
4. l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
g014754 Figure 32 g014618 1. Bouchon de vidange Figure 31 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge de niveau 3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. 4. Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 33). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange.
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Vidange de l'eau du filtre à carburant 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 35) situé au-dessous du réservoir de carburant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3.
5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique Contrôle des conduites et raccords • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
g253380 g253379 Figure 37 Figure 38 1. Câble négatif de la batterie 2. Câble positif de la batterie 1. Câble positif de la batterie 2. 2. Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure 37). Branchez le câble négatif à la batterie et serrez l’écrou de collier de la batterie (Figure 38).
Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 40). g339469 Figure 39 1. Boulon 2. Rondelle 3. Étrier de fixation 3. 4. Écrou 5. Radiateur 6. Arrière de la machine Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g028670 Figure 41 1.
Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 44) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 43). g340662 Figure 44 g014616 1.
Réglage de la vitesse de tonte Entretien du système de refroidissement La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 45). 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale.
g008427 Figure 47 1. Vase d'expansion g014613 Figure 46 1. Écrous à oreilles 3. Vase d'expansion 2. Écran de radiateur 4. Bouchon de radiateur 2. 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur. Nettoyez l'écran et remettez-le en place. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 litres.
Entretien des freins Entretien des courroies Rodage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 47).
Entretien du système hydraulique classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère sur le regard ou la jauge ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir.
3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 48) et Liquides hydrauliques spécifiés (page 48). Entretien des unités de coupe 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. Consignes de sécurité relative aux lames 5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g014596 2. Figure 51 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 53).
g014609 Figure 54 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension 3. Verrou ouvert g036122 Figure 56 g036343 Figure 55 1. Barre du bras de suspension 5. 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 54). 8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 9. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. g036124 Figure 58 2.
Rodage des cylindres ATTENTION 13. Répétez la procédure pour tous les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
Remisage machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Consignes de sécurité pour le remisage 9. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.