Form No. 3433-145 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 404940001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es una segadora de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido.
Seguridad antes del funcionamiento................. 25 Especificación de combustible.......................... 25 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 26 Realización del mantenimiento diario ............... 26 Durante el funcionamiento ................................... 26 Seguridad durante el funcionamiento ............... 26 Rodaje de la máquina ....................................... 28 Cómo arrancar el motor ....................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 46 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 46 Limpieza de la rejilla del radiador ...................... 46 Comprobación del nivel de refrigerante del motor............................................................. 47 Mantenimiento de los frenos ................................ 48 Bruñir los frenos ............................................... 48 Ajuste de los frenos .......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-2728 139-2728 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete decal115-8155 115-8155 1.
decal115-8203 decal131-2046 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. 131-2046 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 3. Apagar 1. Dos faros 2. Un solo faro decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal115-8226 115-8226 1.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 6.
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Tracción – siega 2. Velocidad del motor – lento 8. Tracción – punto muerto 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – transporte 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – siega 5. Dirección de siega 11.
decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instalar la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y control de corte.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1.
2 Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit. g291701 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04719) 1. Pegatina de mantenimiento 2. Pegatina de control de corte 3 3. 2,5 cm 4.
4 5 Instalación del volante Activación y carga de la batería Piezas necesarias en este paso: 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Procedimiento 1. ADVERTENCIA Deslice el volante sobre la columna de dirección (Figura 6).
3. gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 8). 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9.
6 7 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 1 Barra de ajuste 12 Pernos con arandela prensada 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspen
5. Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 52).
12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g233420 Figura 12 Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 44). 1. Pegatina con marca CE • Coloque la pegatina del año de producción junto a la placa con el número de serie (Figura 13).
El producto g014603 Figura 15 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 14 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción g005105 Figura 16 El pedal de tracción (Figura 15) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca del acelerador • Posición CENTRAL – utilice esta posición para la Con la palanca del acelerador (Figura 17) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para reducir la velocidad del motor.
• CONTADOR pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. DE HORAS – indica el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. • VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA – indica la velocidad de la toma de fuerza. • BUJÍA – indica que la bujía está activada.
DIAGNÓSTICOS CONFIGURACIÓN ACERCA DE El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. El menú ACERCA DE muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. 7 0,300 8 0,350 CU2 Indica la revisión de software de la segunda unidad de corte. 9 0,400 CU3 Indica la revisión de software de la tercera unidad de corte. 10 0,450 GENERADOR Indica el número de serie del generador. BUS CAN Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro.
Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 22), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las cuatro tuercas que sujetan los raíles guía del asiento a la base y trasladar los raíles guía del asiento al segundo conjunto de taladros de montaje.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte g014626 Figura 23 1.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Realización del mantenimiento diario ◊ Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ◊ Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • • • • • • • • • • • • • todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. No lleve pasajeros en la máquina. Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación.
• • • rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón. Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si las unidades de corte se elevan en pendientes, la máquina puede desestabilizarse.
Los molinetes deben dejar de rotar y las unidades de corte deben elevarse completamente hasta la posición de transporte. 4. 5. 6. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Ponga el freno para que la máquina no pueda desplazarse, y pise el pedal de tracción en las posiciones de marcha hacia delante y marcha atrás. • No manipule los interruptores de seguridad.
mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del control funcional 1. 2. 3. 4. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.
Siega de los greens 1. 2. máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 26), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos). Después del funcionamiento g005116 Figura 27 1.
• Utilice una rampa de ancho completo para cargar el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche. la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, • Siga las recomendaciones del fabricante del cadenas, cables o cuerdas. Tanto la correa delantera como la trasera deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina (Figura 28). accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes.
g014627 Figura 29 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 29). Importante: No arranque el motor con la válvula de desvío abierta.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Comprobación del nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 30). añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W–30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 34 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 33 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 35). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 36).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • g014720 Figura 38 1.
mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Arranque de la máquina Mantenimiento del con batería de otro vehículo sistema de transmisión Si es necesario arrancar la máquina con la batería de otro vehículo, puede utilizarse el borne positivo alternativo (situado en el solenoide del motor de arranque) en lugar del borne positivo de la batería (Figura 41).
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 44). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 46 1. Depósito de reserva g014613 Figura 45 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñir los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 48).
Mantenimiento del sistema hidráulico a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Cambio del fluido hidráulico y del filtro Consulte la Figura 48 durante este procedimiento. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de la unidad de corte (página 49) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 49). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar al ralentí durante 3 a 5 minutos para hacer circular el aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de fluido.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 50 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 52).
g014609 Figura 53 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 55 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 54 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 53). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
de corte (página 24). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA 12. Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Seguridad durante el almacenamiento 9. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).