Form No. 3437-881 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.
Seguridad antes del uso ................................... 25 Especificación de combustible.......................... 25 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 26 Mantenimiento diario ........................................ 26 Durante el funcionamiento ................................... 26 Seguridad durante el uso.................................. 26 Rodaje de la máquina ....................................... 28 Cómo arrancar el motor ....................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 45 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 45 Limpieza de la rejilla del radiador ...................... 45 Comprobación del nivel de refrigerante del motor............................................................. 46 Mantenimiento de los frenos ................................ 47 Bruñido de los frenos ........................................ 47 Ajuste de los frenos ..........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal115-8226 115-8226 decal115-8155 115-8155 1.
decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquearlo. 2. Lea el Manual del operador para más información. decal136-8506 136-8506 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad de los molinetes 8 7. Rápido 8.
decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete – siega 2. Levantar y desengranar los molinetes. 9. Molinete – autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 6. Punto muerto 12. Motor – marcha 13. Motor – parar 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instalación de la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y clip.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del propietario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de Conformidad Certificado del nivel de ruido 1 1 Para cumplir los requisitos de conformidad CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor.
2 Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit. g291701 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04719) 1. Pegatina de mantenimiento 2. Pegatina de clip 3 3. 2.5 cm (1") 4. 16.5 cm (6.
4 5 Instalación del volante Activación y carga de la batería Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapa del volante Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1.265) para llenar la batería inicialmente. ADVERTENCIA Procedimiento 1. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
de aproximadamente 6 mm (¼") de fluido (Figura 8). 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería y sujételos usando los pernos y las tuercas (Figura 9). Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
6 7 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 1 Barra de ajuste 12 Pernos con arandela prensada 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo de caperuza 3 Junta tórica Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de sus
5. Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 51).
12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g233420 Figura 12 Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 43). 1. Pegatina con marca CE • Instale la pegatina del año de producción cerca de la placa del número de serie (Figura 13).
El producto g014603 Figura 15 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g014674 Figura 14 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción g005105 Figura 16 El pedal de tracción (Figura 15) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás y detenerla.
Palanca del acelerador Interruptor de encendido La palanca del acelerador (Figura 17) le permite controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para reducir la velocidad del motor. Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor; la llave se mueve a la posición de CONECTADO .
• VELOCIDAD DE LA TDF – indica la velocidad de la TDF. • BUJÍA—indica que la bujía está activada. • VOLTAJE DE LA BATERÍA – indica el potencial en voltios de la batería. • TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE – indica la temperatura del refrigerante del motor en °C o °F. • ESTADO DEL CONTROL FUNCIONAL – el icono con forma de tortuga indica el modo de transporte, y el icono con forma de conejo indica el modo de siega.
DIAGNÓSTICOS AJUSTES ACERCA El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados o encendidos, y cuáles están desactivados o apagados. S1–S4 HABILITAR El menú ACERCA DE muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
5 0.200 6 0.250 7 0.300 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. 8 0.350 9 0.400 CU2 Indica la revisión de software de la segunda unidad de corte. 10 0.450 CU3 Indica la revisión de software de la tercera unidad de corte. GENERADOR Indica el número de serie del generador. BUS CAN Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro. INFOCENTER Indica la revisión de software del InfoCenter.
Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 22), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las cuatro tuercas que sujetan los raíles guía del asiento a la base y trasladar los raíles guía del asiento al segundo conjunto de taladros de montaje.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte g014626 Figura 23 1.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso Seguridad general Especificación de combustible • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Mantenimiento diario ◊ Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Antes de arrancar la máquina cada día, realice los siguientes procedimientos: • Compruebe el nivel de aceite del motor – consulte Comprobación del aceite del motor (página 38).
• • • • • • • • • • • Seguridad en pendientes y asegúrese de que los recogedores están instalados en la máquina. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros o peligros ocultos. Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida podría hacer que la máquina se deslice. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• 5. se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 10 segundos.
6. a la posición de PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna fuga. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir la operación de la máquina cuando hay riesgo de lesiones para usted o daños a la máquina.
3. 4. • Utilice los frenos para ralentizar la máquina al Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO , mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA o TRANSPORTE. bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. Siempre acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas.
necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega. Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura del fluido, disminuye la demora. 4. Superponga una cantidad mínima con el corte anterior en las pasadas de retorno.
• Limpie la hierba y los residuos de las unidades de césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. • Siega de la periferia y toques finales 1. • Termine de cortar el green segando la periferia exterior. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. • • Nota: Utilice la palanca del acelerador para ajustar la velocidad de la máquina al cortar la periferia.
Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. • Compruebe que cuchillas de las unidades de corte están bien afiladas. • Lubrique el conjunto del eje del freno con aceite o lubricante en spray SAE 30 para impedir la corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega. 1.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique el engrasador regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 30). añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W-30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.75 bar [40 psi], limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 34 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 33 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Empuje la varilla hacia el tubo y asegúrese de que entre a tope. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 35). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • g014720 Figura 38 1.
mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Arranque de la máquina con cables puente Mantenimiento del sistema de transmisión Si es necesario arrancar la máquina con la batería de otro vehículo, puede utilizarse el borne positivo alternativo (situado en el solenoide del motor de arranque) en lugar del borne positivo de la batería (Figura 41).
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad de transporte máxima, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y presione el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6.12 km/h (3.8 mph). Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h (0 y 5 mph). 1. 2. • La ingesta de refrigerante de motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 44). provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 46 1. Depósito de reserva g014613 Figura 45 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4.6 litros (4.9 cuartos de galón US).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñido de los frenos Ajuste la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos con firmeza y conduzca la máquina a velocidad de siega hasta que los frenos estén calientes, según lo indique su olor. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro el lado izquierdo de la máquina) que se utiliza para comprobar el nivel de fluido hidráulico. El fluido debe estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de las unidades de corte (página 48) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 48). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar a ralentí de 3 a 5 minutos para hacer circular el fluido y purgar el aire del sistema. Apague el motor y compruebe el nivel de fluido. Seguridad de las cuchillas Deseche el fluido y el filtro adecuadamente.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 50 1. Soporte (no suministrado) 2.
g014609 Figura 53 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 55 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 54 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 53). Nota: Oirá y sentirá un clic cuando los cierres 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada y limpia, baje las unidades de corte al suelo hasta que la hidráulica de la suspensión esté totalmente extendida, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 3.
moviendo la palanca de control de siega de elevar/bajar hacia atrás y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4 a 10. de corte (página 24). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Seguridad durante el almacenamiento 9. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).