Form No. 3450-101 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es una segadora de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido.
Seguridad antes del funcionamiento................. 23 Especificación de combustible.......................... 24 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 24 Realización del mantenimiento diario ............... 25 Durante el funcionamiento ................................... 25 Seguridad durante el funcionamiento ............... 25 Rodaje de la máquina ....................................... 26 Cómo arrancar el motor ....................................
Seguridad Ajuste de la velocidad de siega ......................... 45 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 45 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 45 Limpieza de la rejilla del radiador ...................... 45 Comprobación del nivel de refrigerante del motor............................................................. 46 Mantenimiento de los frenos ................................ 47 Bruñir los frenos ..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal115-8226 115-8226 decal115-8155 115-8155 1.
decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decal136-8506 136-8506 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal139-2728 139-2728 decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 8 7. Rápido 8.
decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete – siega 2. Elevar y desengranar los molinetes. 9. Molinete – autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 6. Punto muerto 12. Motor – marcha 13. Motor – parar 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instalar la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Monte el asiento en la base. 1 Instale las pegatinas de mantenimiento y control de corte.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1.
2 Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit. g291701 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04719) 1. Pegatina de mantenimiento 2. Pegatina de control de corte 3 3. 2,5 cm 4.
4 5 Instalación del volante Cómo cargar la batería Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Volante 1 Contratuerca (1½") 1 Arandela 1 Tapón del volante Procedimiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 41). 6 Procedimiento 1. Deslice el volante sobre la columna de dirección (Figura 6).
5. 7 8 Instalación de las unidades de corte Ajuste de la función de control de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 51).
10 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: g235881 1 Figura 9 Kit de protector CE – Pieza Nº 04443 (se vende por separado) 1. Ubicación de la pegatina de advertencia Procedimiento • Aplique la pegatina con marca CE al bastidor debajo de la parte delantera del asiento (Figura 10). Instale el Kit de protector CE; consulte las instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3420.
El producto 12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 43). 13 g014674 Bruñir los frenos Figura 12 No se necesitan piezas 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 15) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para disminuir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 13 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g315320 Figura 15 1.
• Posición CENTRAL – utilice esta posición para la Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente.
• CONTADOR DE HORAS – indica el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. • VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA DIAGNÓSTICOS El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
S1–S4 Controla la elevación y bajada de los solenoides. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro. REELS ENABLE (HABILITAR MOLINETES) Indica si el eReel está habilitado. INFOCENTER Indica la versión de software del InfoCenter. CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. CONFIGURACIÓN Elemento del menú Descripción CU2 UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Ajuste de la función de control de corte Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme después de la siega, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes según la velocidad de la máquina, para mantener un corte constante. Esta función se encuentra DESCONECTADA de forma predeterminada; para configurarla y CONECTARLA , realice lo siguiente: 1.
Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 20), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las cuatro tuercas que sujetan los raíles guía del asiento a la base y trasladar los raíles guía del asiento al segundo conjunto de taladros de montaje.
Operación CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
• No retire el tapón de combustible ni llene el • • • ◊ Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Realización del mantenimiento diario y de que usted se encuentra en la posición del operador. • No lleve pasajeros en la máquina. • Mantenga a otras personas, especialmente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente a los niños, alejadas del área de operación. Si es necesario que estén presentes otros trabajadores, tenga cuidado y asegúrese de que los recogedores están instalados en la máquina.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • • rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. sobre la máquina y no entre en contacto con ellas. Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.
Los molinetes deben dejar de rotar y las unidades de corte deben elevarse completamente hasta la posición de transporte. mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO. 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en la posición de PUNTO MUERTO . 4. Ponga el freno para que la máquina no pueda desplazarse, y pise el pedal de tracción en las posiciones de marcha hacia delante y marcha atrás. 5. Continúe el procedimiento anterior durante 1–2 minutos.
Comprobación del control funcional CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
Siega de los greens posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar. 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. 2. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 24), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. g005116 Figura 25 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda. 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 2–3 m por delante de la máquina.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de 3. 4. recortes en el green. Vuelva a colocar la bandera. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. • • Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos).
g270390 Figura 26 1. Punto de amarre (a cada lado) 2. Punto de amarre trasero g014627 Figura 27 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) Cómo remolcar la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina hasta 0,4 km. 2. Importante: No remolque la máquina a más de 3 a 5 km/h, para evitar dañar el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina más de 0,4 km, transpórtela sobre un camión o un remolque. 1.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Comprobación del nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 28). añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W–30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 32 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 31 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 33). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 34).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g014720 Figura 36 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 2. Tapón de vaciado del filtro 5. Desenrosque el cartucho del filtro y elimínelo según la normativa local. 6.
g253380 g253379 Figura 37 1. Cable negativo de la batería 2. Figura 38 2. Cable positivo de la batería 1. Cable positivo de la batería Eleve el aislante y retire el cable positivo de la batería del borne de la batería (Figura 37). 2. Conexión de la batería Conecte el cable negativo a la batería y apriete la tuerca de pinza de la batería (Figura 38).
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 40). g339469 Figura 39 1. Perno 2. Arandela 3. Dispositivo de sujeción 3. 4. Tuerca 5. Radiador 6. Parte trasera de la máquina Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g028670 Figura 41 1.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 45). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 47 1. Depósito de reserva g014613 Figura 46 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñir los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Cambio del fluido hidráulico y del filtro Consulte la Figura 49 durante este procedimiento. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
Mantenimiento de la unidad de corte (página 48) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 48). 4. 5. Arranque la máquina y déjela funcionar al ralentí durante 3 a 5 minutos para hacer circular el aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de fluido.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 51 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 53).
g014609 Figura 54 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 56 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 55 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 54). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
de corte (página 22). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA 12. Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Seguridad durante el almacenamiento 9. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).