Form No. 3417-196 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® 3420 TriFlex® N° de modèle 04540—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 35 Entretien du système d'alimentation .................... 37 Vidange de l'eau du filtre à carburant................. 37 Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau ...................................................... 38 Contrôle des conduites et raccords ................... 38 Entretien du système électrique ...........................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8. Petite vitesse decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal115-8203 115-8203 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal115-8226 115-8226 2.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Éteint 2. Éclairage simple decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur et suivez – ralentissez la machine une formation appropriée avant de prendre un avant d'utiliser la machine. virage, et ne le prenez pas à grande vitesse. 2. Attention – le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire. decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2.
decal106-6755 106-6755 decal136-8505 136-8505 Remplace l'autocollant 136-8506 pour les machines CE Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal132-9548 132-9548 1. Régime moteur – rapide 7. Vitesse des cylindres – point mort 2. Régime moteur – lent 8. Cylindre – transport 3. Abaissement et embrayage des cylindres 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Déplacement en marche avant 6. Rotation des cylindres – lente decal132-9550 132-9550 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 1. Starter 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") Utilisation Montage de l'arceau de sécurité. Écrou à embase (½") 1 4 4 2 Kit de complément de siège 1 Montage du siège sur le socle. 3 Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 1 1 1 Montage du volant. 4 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie.
Description Utilisation Qté Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. 3.
2 3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 4). 4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 4). Montage du siège 4 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de complément de siège Activation et charge de la batterie Procédure Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le comme expliqué dans la notice fournie avec le kit.
Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. 2. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 5). Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
6 Montage des crochets du bac à herbe Pièces nécessaires pour cette opération: g005098 Figure 7 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase 1. Borne négative (-) 2. Borne positive (+) Procédure Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 8). 5 Pose du refroidisseur d'huile Option Pièces nécessaires pour cette opération: Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf.
7 9 Montage des unités de coupe Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit 3 Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids de moteur de cylindre électrique 6 Vis d'assemblage 1 Procédure Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2017 lorsqu'elle est équipée du kit masse réf. 121-6665.
Vue d'ensemble du produit 11 Montage du kit de protection CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04443 (vendu séparément) Procédure Montez le kit de protection CE ; voir les instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3420 TriFlex. 12 Réduction de la pression des pneus g014674 Figure 9 Aucune pièce requise 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4.
augmenter le régime moteur et vers la position BAS pour le réduire. RÉGIME Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 10 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction g033079 Figure 12 2. Pédale de marche arrière 1. Commutateur d'allumage 4. Commande d'accélérateur 2. Sélecteur de fonction 3. Levier multifonction 5.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Levier de frein de stationnement Tirez le levier du frein de stationnement (Figure 13) pour serrer le frein. Pour le desserrer, serrez le levier de desserrage sous le levier de frein et abaissez-le à la position desserrée. Serrez aussi le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
• VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF. DIAGNOSTICS Le menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. RÉGLAGES Le menu RÉGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
FAN Indique si le ventilateur est actif dans les cas suivants : surchauffe du moteur, surchauffe de l'huile, surchauffe de l'huile moteur ou hydraulique et ventilateur activé. S1–S4 REELS ENABLE À Indique la version du logiciel du contrôleur principal. Indique que le cylindre électrique est activé. INFOCENTER Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. CU1 Indique la version du logiciel de la première unité de coupe. CU2 Indique la version du logiciel de la deuxième unité de coupe.
Numéro de réglage Temporisation (secondes) 1 Désactivée 2 0,050 3 0,100 4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 g014736 Figure 16 Réglage de la fonction tonte constante Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière.
Levier de réglage du siège Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 17) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière. Remarque: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 écrous qui fixent les glissières du siège au socle et déplacer les glissières à la seconde série de trous de montage fournie. g014626 Figure 18 1.
Utilisation PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.
• ◊ Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. ◊ Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.
1. 2. • Ne transportez jamais de passagers sur la Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Important: Ne remplissez pas • Ne tondez pas l'herbe humide.
• • • • Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente.
Remarque: Si du liquide continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Coupez ensuite le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles ; voir Arrêt du moteur (page 27). Recherchez les fuites d'huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie évidente.
Contrôle de la pédale de traction Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, tirez le levier multifonction vers l'arrière et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. 3. Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. 1.
direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Contrôle du levier multifonction 1.
Remarque: Il est important de programmer cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 6. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre.
4. Transport de la machine Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant. • Procédez avec prudence pour charger la machine Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Graissez la machine. Toutes les 800 heures • • • • Tous les 2 ans Remplacez le filtre à carburant. Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir. Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). Contrôlez le jeu aux soupapes. • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez les flexibles mobiles. • Vidangez et rincez le circuit de refroidissement.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien Lubrification Consignes de sécurité avant l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Graissage de la machine Graissez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la 1. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Entretien du moteur pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. 4.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère MAXIMUM. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g014754 Figure 29 1. Bouchon de vidange 2. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 31). Déposez le filtre à huile (Figure 30).
Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau 5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire. 7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui peut être mortel en cas d'ingestion, et cause de graves brûlures. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 34). g028670 Figure 35 1. Fusibles – 35 A Démarrage de la machine avec une batterie de secours g195277 Figure 34 1. Témoins de diagnostic, et de préchauffage – 7,5 A 2. Engagement et levage/abaissement de cylindre, ventilateur – 7,5 A 3. Levage de cylindre, activation de cylindre électrique et surchauffe – 7,5 A 4. Pas de fusible 5. Éclairage et détecteur de fuite – 15 A 6.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Contrôle de la pression des pneus Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 37). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).
Réglage de la vitesse de tonte Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 38) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h. Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 39). 2.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de traversée situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. Remarque: Rodez les freins tous les ans ; voir 13 Rodage des freins (page 15). g008427 Figure 41 1. Vase d'expansion 3.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Réglage de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
6. Remettez en place le bouchon ou la jauge et essuyez les coulées éventuelles de liquide. 46) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 45). Important: Contrôlez le niveau de liquide 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. 5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.
Entretien des unités de coupe Sûreté des unités de coupe Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les g014596 Figure 45 contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez toujours les lames avec prudence.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 48 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 47). 3.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe. 2.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. g036124 Figure 52 • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
13. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. Remisage 14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.