Form No. 3417-194 Rev C Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Engrasado de la máquina ................................. 34 Mantenimiento del motor ..................................... 35 Seguridad del motor ......................................... 35 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 35 Mantenimiento del aceite de motor ................... 36 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 38 Drenaje de agua del filtro de combustible..............................................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos, las pegatinas CE y el kit de protector correspondientes. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8. Lento decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal115-8226 115-8226 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1.
decal131-2046 131-2046 3. Desconectado 1. Dos faros 2. Un solo faro decal136-8506 136-8506 1. Advertencia: lea el Manual 4. Peligro de vuelco – del operador; reciba disminuya la velocidad formación antes de utilizar antes de girar; no gire a la máquina. velocidad alta. decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1.
decal106-6755 106-6755 decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conduzca hacia adelante 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit complementario de asiento 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 1 1 1 Instale el volante. 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revíselo antes de usar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilícelo para obtener información sobre el motor. Materiales de formación del operador 1 Lea y revise estos materiales antes de usar la máquina. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor.
2 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 4). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 4). Instalación del asiento 4 Piezas necesarias en este paso: 1 Kit complementario de asiento Activación y carga de la batería Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor y instálelo siguiendo las instrucciones incluidas con el kit.
2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 5). ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. g005080 Figura 5 3.
6 Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: g005098 Figura 7 6 Enganche del recogedor 12 Pernos con arandela prensada 1. Negativo (–) 2. Positivo (+) Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 8).
7 9 Instalación de las unidades Adición de peso trasero de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 1 Procedimiento Esta unidad cumple la norma EN ISO 5395:2013 y la norma ANSI B71.4-2017 cuando está equipada con el Kit de pesos, Pieza Nº 121–6665.
El producto 11 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de protector CE – Pieza Nº 04443 (se vende por separado) Procedimiento Instale el Kit de protector CE; consulte las instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3420. 12 g014674 Figura 9 Reducción de la presión de los neumáticos 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 10 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás g033079 Figura 12 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección 1. Interruptor de encendido 4. Palanca del acelerador 2. Palanca de control funcional 3. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 5.
Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 12) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave vuelve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición PARADA para parar el motor. Palanca del freno de estacionamiento Tire de la palanca del freno (Figura 13) para poner el freno de estacionamiento.
• VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA – indica la DIAGNÓSTICOS El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. CONFIGURACIÓN El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter.
S1–S4 Controla la elevación y bajada de los solenoides. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro. REELS ENABLE Indica si el eReel está habilitado. INFOCENTER Indica la revisión de software del InfoCenter. CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. AJUSTES Elemento del menú Descripción CU2 UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Ajuste de la función de control de corte Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme después de la siega, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes según la velocidad de la máquina, para mantener un corte constante. Esta función se encuentra DESCONECTADA de forma predeterminada; para configurarla y CONECTARLA , realice lo siguiente: 1.
Válvula de cierre de combustible Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 18) (situada detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque.
Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
◊ Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. ◊ Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. ◊ Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea obtener más información sobre el biodiésel. El depósito de combustible contiene una mirilla (Figura 20) o un indicador de combustible (Figura 21).
Durante el funcionamiento • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y apague el motor antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). • No haga funcionar nunca un motor en un lugar Seguridad durante el funcionamiento cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos que pueden causar lesiones graves o la muerte. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. Conduzca la máquina a una velocidad inferior si se encuentra en una pendiente. Si no se siente con confianza en una pendiente, no conduzca por ella. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos.
5. Continúe el procedimiento anterior durante 1–2 minutos. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO, bloquee el freno de estacionamiento y apague el motor. 6. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna. Importante: Para evitar que se sobrecaliente Nota: Cuando la máquina está nueva y los 4. Introduzca la llave en el interruptor y gírela a la posición de CONECTADO .
Comprobación del control funcional CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
Siega de los greens posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar. 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. 2. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada, para completar un giro en forma de lágrima (Figura 22) y alinearse rápidamente para la siguiente pasada. g005116 Figura 23 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 2–3 m por delante de la máquina.
Transporte de la máquina Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados aplican una fuerza excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, aumentando asimismo la carga sobre el motor, el sistema hidráulico, los frenos, etc. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el remolque o camión.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). • Apriete las tuercas de las ruedas. Cada 400 horas • Engrase la máquina. Cada 800 horas • • • • Cada 2 años Cambie el filtro de combustible. Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Seguridad – PreMantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Engrasado de la máquina Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W–30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 29 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 28 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 30). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 31).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g014720 Figura 33 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Ubicación de los fusibles PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede ser letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 34). • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g028670 Figura 35 1.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 39). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 41 1. Depósito de reserva g014613 Figura 40 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos Ajuste de la correa del alternador Si el freno no logra retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su servicio técnico autorizado o remítase al Manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento del sistema hidráulico uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
tener instalado un Kit de enfriador de aceite (Pieza Nº 117-9314). Cambio del fluido hidráulico y del filtro Llenado del depósito de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Consulte la Figura 43 durante este procedimiento. Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 25,7 litros Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema.
Mantenimiento de la unidad de corte Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Seguridad de la unidad de corte Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 45 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 47).
g014609 Figura 48 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 50 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 49 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 48). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. de corte (página 21). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 14.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile las cuchillas y las contracuchillas, si es necesario; consulte el manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas. Engrase y lubrique todos los puntos de lubricación. 2.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).