Form No. 3422-481 Rev C Zugmaschine Greensmaster® 3420 TriFlex® Modellnr. 04540—Seriennr. 403099001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Dieser Aufsitzgrünsmäher mit Messerspindeln sollte nur von geschulten Lohnarbeitern in gewerblichen Anwendungen eingesetzt werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen gedacht.
Kontrolle der Maschine nach dem Motorstart...................................................... 28 Abstellen des Motors ........................................ 29 Prüfen der Sicherheitsschalter.......................... 29 Fahren der Maschine ohne Mähen ................... 30 Das Grün mähen .............................................. 30 Nach dem Einsatz ............................................... 32 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb ..........................................................
Sicherheit Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche ..................................................... 50 Warten der Schneideinheit ................................... 50 Sicherheitshinweise zum Messer...................... 50 Einbauen und Entfernen der Schneideinheiten .......................................... 50 Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser ................................................. 53 Läppen der Spindeln......................................... 54 Einlagerung ......
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Spindelhöhe 3. 8-Messer-Schneideinheit 5. 14-Messer-Schneideinheit 7. Schnell 2. 5-Messer-Schneideinheit 4. 11-Messer-Schneideinheit 6. Spindeldrehzahl 8.
decal115-8155 115-8155 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung: Setzen Sie keine Kaltstarthilfe oder Starthilfeflüssigkeiten ein. decal115-8203 115-8203 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. decal115-8226 115-8226 2. Kühlerlüfter: 50 A 1. Kippgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie die Maschine einsetzen, und nehmen Sie den Überrollschutz nicht ab. decal131-2046 131-2046 1. Zwei Scheinwerfer 2.
decal119-9346 119-9346 1. Drücken Sie das Fahrpedal ganz durch, um es zu entriegeln. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen. decal136-8506 136-8506 1. Warnung: Lesen Sie die 4. Umkippgefahr: Bedienungsanleitung; Verlangsamen Sie die lassen Sie sich vor der Geschwindigkeit vor Verwendung der Maschine dem Wenden. Wenden schulen. Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. decalbatterysymbols Akkusymbole Das Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 2.
decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-8505 136-8505 Ersetzt Aufkleber 136-8506 für CE-Maschinen Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung.
decal138-9695 138-9695 1. Motordrehzahl: Schnell 7. Spindeldrehzahl: Neutral 2. Motordrehzahl: Langsam 8. Spindel: Transport 3. Lassen Sie die Spindeln ab und aktivieren Sie sie. 9. Spindel: Mähen 4. Heben Sie die Spindeln an und kuppeln Sie diese aus. 10. Spindel – Läppen 5. Spindeldrehzahl: Schnell 11. Vorwärtsfahren. 6. Spindeldrehzahl: Langsam decal132-9550 132-9550 1. Choke 2. Motor: Start 3. Motor: Lauf 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung 1 Überrollbügel Schraube (½" x 3¾") Bundmutter (½") 1 4 4 Einbauen des Überrollbügels. 2 Sitz-Einbausatz 1 Einbauen des Sitzes am Sitzunterteil. 3 Lenkrad Sicherungsmutter (1½") Scheibe Lenkradkappe 1 1 1 1 Montage des Lenkrads. 4 Keine Teile werden benötigt – Aktivieren und Aufladen des Akkus.
Medien und zusätzliche Artikel Beschreibung Menge Verwendung Bedienungsanleitung 1 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine verwenden. Motor-Bedienungsanleitung 1 Weitere Informationen zum Motor finden Sie in der zugehörigen Betriebsanleitung. Konformitätsbescheinigung Geräuschpegelzertifikat 1 1 Zur Bestätigung der Einhaltung von CE-Standards Zündschlüssel 2 Motor anlassen.
2 3. Befestigen Sie das Lenkrad mit einer Sicherungsmutter an der Welle und ziehen es auf 27-35 Nm an (Bild 4). 4. Setzen Sie den Deckel auf und befestigen ihn mit sechs Schrauben am Lenkrad (Bild 4). Einbauen des Sitzes 4 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Sitz-Einbausatz Aktivieren und Aufladen der Batterie Verfahren Kaufen Sie die gewünschten Sitze vom Vertragshändler und bauen sie in der Maschine ein, siehe Installationsanleitungen des Kits.
Wichtig: Wenn Sie das Akku nicht für die oben angegebene Mindestdauer aufladen, können Sie die Nutzungsdauer des Akkus verkürzen. 6. Wenn das Akku ganz aufgeladen ist, schließen Sie das Ladegeräts von der Stromzufuhr und den Akkupolen ab. Hinweis: Füllen Sie nach dem Aktivieren des Akkus nur destilliertes Wasser nach, um normalen Verlust auszugleichen. Wartungsfreie Akkus sollten bei normalen Einsatzbedingungen kein Wasser benötigen. g005080 Bild 5 Wichtig: Wenn Sie das Akku nicht richtig 3.
6 Befestigen der Grasfangkorbhaken Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g005098 Bild 7 6 Grasfangkorbhaken 12 Bundbolzen 1. Minuspol (-) 2. Pluspol (+) Verfahren Befestigen Sie die sechs Grasfangkorbhaken mit 12 Bundbolzen an den Enden der Aufhängearmstangen (Bild 8).
5. 7 Einbau der Schneideinheiten, siehe Montieren der Schneideinheiten (Seite 51).
10 Montieren der CE-Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 CE-Schutzblech – Bestellnummer 04443 (separat erhältlich) g233420 Bild 10 1. CE-Kennzeichnungsaufkleber Verfahren Montieren Sie das CE-Schutzblech, siehe Installationsanweisungen für das CE-Schutzblech für die Zugmaschine Greensmaster 3420 TriFlex. • Bringen Sie den Baujahr-Aufkleber in der Nähe der Seriennummernplatte an (Bild 11).
Produktübersicht 13 Polieren der Bremsen Keine Teile werden benötigt Verfahren Polieren der Bremsen, siehe 13 Polieren der Bremsen (Seite 16). g014674 Bild 12 1. Motor 2. Überrollbügel 5. Lenkrad 6. Fahrpedal 3. Armaturenbrett 7. Fußplattform 4. Sitz 8. Schneideinheiten Bedienelemente Fahrpedal Das Fahrpedal (Bild 13) erfüllt drei Funktionen: Die Vorwärts- und die Rückwärtsbewegung und das Stoppen der Maschine.
Gasbedienungshebel Mit dem Gasbedienungshebel (Bild 15) steuern Sie die Motordrehzahl. Stellen Sie den Gasbedienungshebel nach vorne in die SCHNELL-Stellung, um die Motordrehzahl zu erhöhen, und in die LANGSAM-Stellung, um die Motordrehzahl zu verringern. Hinweis: Sie können den Motor nicht mit dem Gasbedienungshebel abstellen. g014603 Bild 13 1. Fahrpedal: Vorwärts 3. Lenkarm-Feststellpedal 2. Fahrpedal: Rückwärts g033079 Bild 15 1. Zündschloss 4. Gasbedienungshebel 2. Funktionsschalthebel 3.
• MITTLERE Stellung - verwenden Sie diese • zwischen dem Begrüßungsbildschirm und dem Hauptinformationsbildschirm wechseln, wenn Sie eine InfoCenter-Taste drücken und den entsprechenden Richtungspfeil auswählen. Einstellung zum Mähen VORDERE Stellung - verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit der Maschine zu den Einsatzorten fahren Zündschloss Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss (Bild 15) und drehen Sie ihn nach rechts in die Start-Stellung, um den Motor anzulassen.
Zähler wird aktiviert, wenn Sie das Zündschloss auf „Ein“ stellen. DIAGNOSTIK Im DIAGNOSTIK-Menü werden verschiedene aktuelle Maschinenzustände aufgelistet. Diese Angaben sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind. EINSTELLUNGEN Im EINSTELLUNGENMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern.
S1-S4 Steuert das Anheben und Absenken der Stromspulen. TEC 5001 Listet die Softwarerevision des Hauptsteuergeräts auf. REELS ENABLE Gibt an, ob die eReel aktiviert ist. INFOCENTER Listet die Softwarerevision des InfoCenter auf. CU1 Listet die Softwarerevision der ersten Schneideinheit auf. EINSTELLUNGEN Menüelement Beschreibung CU2 ME Steuert die auf dem InfoCenter verwendeten Maßeinheiten. Die Menüauswahlen sind englische Maße oder metrisch.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Einstellen der Schnittsteuerung Für das Erzielen einer gleichmäßigen, hochwertigen Schnittqualität und eines gleichmäßigen Schnittbildes hat die Maschine eine Schnittsteuerung, mit der die Spindeldrehzahl zum Erhalten eines gleichmäßigen Schnitts der Maschinengeschwindigkeit angepasst wird. Diese Funktion ist standardmäßig auf AUS eingestellt. Konfigurieren und stellen Sie sie wie folgt auf EIN ein: 1.
Sitzeinstellhebel Der Einstellhebel für den Sitz, mit dem Sie den Sitz nach vorne oder hinten verstellen, befindet sich vorne links am Sitz (Bild 20). Hinweis: Wenn der Sitz noch mehr eingestellt werden muss, können Sie die vier Muttern entfernen, mit denen die Sitzschienen am Sitzunterteil befestigt sind; versetzen Sie die Sitzschienen dann in den zweiten Satz der vorhandenen Befestigungslöcher. g014626 Bild 21 1.
Betrieb ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Trennen Sie immer die Stromunterbrecheranschlüsse der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten.
◊ Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist. ◊ Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für weitere Informationen zu Biodiesel. Empfohlener Kraftstoff Betanken • Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 22,7 Liter 1.
• Prüfen Sie den Stand des Getriebeöls, siehe • Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 48). Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser, siehe Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser (Seite 53). Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder g227927 Bild 24 Maschinen mit einer Benzinuhr. • 1. Benzinuhr 2. Tankdeckel 2.
• Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren • • • • von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Kuppeln Sie den Antrieb der Schneideinheit aus und stellen den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können). Lassen Sie den Motor nie in einem geschlossenen Bereich laufen, aus dem die Auspuffgase nicht entweichen können. Lassen Sie niemals eine laufende Maschine unbeaufsichtigt zurück.
Einfahren der Maschine 6. Weitere Angaben zum in der Einfahrzeit empfohlenen Ölwechsel und den Wartungsarbeiten finden Sie in der mit der Maschine ausgelieferten Motorbedienungsanleitung. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt, und lassen ihn in die EIN-Stellung zurückgehen. 7. Lassen Sie den Motor für ein paar Minuten warmlaufen, bevor Sie ihn einsetzen.
Wichtig: Ein bisschen Öl an den Motor- und Die Sicherheitsschalter stellen sicher, dass die Maschine nur in den folgenden Situationen bewegt werden kann: • Die Feststellbremse ist deaktiviert. • Setzen Sie sich auf den Sitz. • Der Funktionsschalthebel ist in der MÄH- oder TRANSPORT-Stellung. Raddichtungen ist normal. Die Dichtungen müssen für einen ordnungsgemäßen Betrieb etwas geschmiert werden.
• Nähern Sie sich unebenen Bereichen immer mit Beheben Sie das Problem, wenn die Sicherheitsschalter nicht einwandfrei funktionieren. verringerter Geschwindigkeit und durchqueren Sie hügelige Bereiche mit größter Vorsicht. Machen Sie sich mit der Breite der Maschine vertraut. Versuchen Sie nicht, zwischen eng zusammenstehenden Objekten durchzufahren, um teure Beschädigungen und Ausfallzeiten zu vermeiden. • Kontrollieren Sie den Sitzschalter 1.
Hinweis: Die Dauer der Verzögerung zum Anheben und Absenken der mittleren Schneideeinheit ist von der Temperatur der Hydraulikflüssigkeit abhängig. Kalte Hydraulikflüssigkeit führt zu einer längeren Verzögerung. Mit steigender Temperatur wird die Verzögerungszeit kürzer. 4. Wenn Sie zurückfahren, sollte der neue Mähgang den Ersten ein klein wenig überlappen.
• Entfernen Sie Gras und Schmutz von den werden kann. Wenn Sie die Maschine auf einem nassen Grün stoppen, können die Räder Markierungen oder Abdrücke hinterlassen. Schneideinheiten, Antrieben, vom Auspuff, den Kühlgittern und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Mähen der Peripherie und Abschlussarbeiten 1. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn Sie die Maschine einlagern oder transportieren.
• Kontrollieren Sie die Schärfe der Schneideinheiten. • Fetten Sie die Bremswelle mit SAE 30 Öl oder Sprühschmiermittel, um Korrosion vorzubeugen und um eine zufriedenstellende Leistung der Maschine beim nächsten Mähen zu gewährleisten. Befördern der Maschine • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. • Verwenden Sie Rampe über die ganze Breite, wenn Sie die Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen laden.
Wartung ACHTUNG Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Exmark.
Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern fest. • Prüfen Sie die Spannung der Treibriemen. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. • Prüfen Sie die Motordrehzahl (im Leerlauf und bei Vollgas).
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen bzw. leeren Sie den Kraftstofffilter bzw. Wasserabscheider. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls. Prüfen Sie den Motorölstand. Reinigen Sie das Gitter und den Kühler. Prüfen Sie den Luftfilter.
Schmierung Warten des Motors Einfetten der Maschine Sicherheitshinweise zum Motor Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor Fetten Sie den Schmiernippel mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis ein. 1. Wischen Sie die Schmiernippel ab, um das Eindringen von Fremdkörpern in die Lager oder Buchsen zu vermeiden (Bild 29). • dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab.
2. Nehmen Sie die Abdeckung vom Luftfiltergehäuse ab. 3. Bevor Sie den Filter entfernen, entfernen Sie mit geringer Druckluft (2,76 bar, sauber und trocken) große Ablagerungen, die sich zwischen der Außenseite des Hauptfilters und der Glocke befinden. Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Ansaugfilter gelangen, wenn Sie den Hauptfilter entfernen. • Bevorzugtes Öl: SAE 10W-30 • Ersatzöl: SAE 15W-40 Premium Motoröl von Toro ist vom Vertragshändler mit einer Viskosität von 10W-30 erhältlich.
g014754 Bild 33 g014618 1. Ablassschraube Bild 32 1. Fülldeckel 2. Peilstab 3. Stecken Sie den Peilstab in das Rohr und stellen Sie sicher, dass er vollständig eingeführt ist. 4. Nehmen Sie den Peilstab aus dem Rohr und prüfen den Ölstand. 2. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 34). Ölen Sie die neue Dichtung am Ölfilter leicht mit frischem Öl ein.
Warten der Kraftstoffanlage Auswechseln des Kraftstofffilters bzw. Wasserabscheiders Ablassen von Wasser aus dem Kraftstofffilter Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden 1. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Bild 36) unter dem Kraftstofftank. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen den Motor ab. 2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Kraftstofffilter. 3.
5. Schrauben Sie die Filterglocke ab und entsorgen Sie gemäß lokaler Vorschriften. 6. Drehen Sie den Filter per Hand ein, bis die Dichtung die Ansatzfläche berührt; ziehen Sie ihn dann um eine weitere ½ bis ¾ Umdrehung fest. 7. Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Stellen Sie sicher, dass die Filterablassschraube geschlossen ist. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Ermitteln der Sicherungen Hinweis: Füllen Sie den Säurestand in den Zellen nicht höher als bis zur Unterseite des Spaltrings in jeder Zelle. 3. Reinigen Sie die Oberseite des Akkus durch regelmäßiges Waschen mit einer in Ammoniak oder Natronlauge getauchten Bürste. 4. Spülen Sie die Oberseite des Akkus nach der Reinigung mit Wasser. Die Sicherungen der Elektroanlage befinden sich unter dem Sitz (Bild 38). Wichtig: Entfernen Sie während der Reinigung die Fülldeckel nicht.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Variieren Sie den Reifendruck für alle drei Räder, abhängig vom Zustand der Grünfläche zwischen einem Minimum von 0,83 bar bis zu einem Maximum von 1,10 bar. Prüfen des Drehmoments der Radmuttern g028670 Bild 39 1.
Erreichen des Pedalanschlags Vollgas erreicht, oder wenn Sie eine geringere Transportgeschwindigkeit wünschen. stellen sicher, dass sich das Vorderrad mit Bodenfreiheit nicht dreht. 4. Wenn sich das Rad dreht, stellen Sie den Motor ab und gehen folgendermaßen vor: A. Stellen Sie den Funktionsschalthebel in die TRANSPORT-Stellung und treten Sie auf das Fahrpedal, um die maximale Transportgeschwindigkeit zu erreichen.
Warten der Kühlanlage Einstellen der Mähgeschwindigkeit Die Mähgeschwindigkeit wird im Werk auf ca. 6,1 km/h eingestellt. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Die Vorwärtsmähgeschwindigkeit kann zwischen 0 und 8 km/h eingestellt werden. • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken 1. Lösen Sie die Klemmmutter an der Drehzapfenkopfschraube (Bild 43). 2. Lösen Sie die Mutter, mit denen die Arretier- und Mähhalterungen am Pedalgelenk befestigt sind.
g008427 Bild 45 1. Überlaufgefäß g014613 Bild 44 1. Flügelschrauben 3. Überlaufgefäß 2. Kühlergitter 4. Kühlerdeckel 2. Blasen Sie Druckluft von der Lüfterseite des Kühlers durch den Kühler. 3. Reinigen Sie das Gitter und bauen Sie es ein. Prüfen des Motorkühlmittelstands Das Kühlsystem fasst ungefähr 4,6 l. Füllen Sie das Kühlsystem mit einer 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand täglich vor dem ersten Anlassen des Motors.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Polieren der Bremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Wartungsintervall: Jährlich Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Drücken Sie für das Polieren der Bremsen die Bremsen ganz durch und fahren die Maschine mit der Mähgeschwindigkeit, bis die Bremsen heiß sind. Sie stellen das durch den Geruch fest. Sie müssen die Bremsen ggf. nach dem Einfahrzeitraum einstellen, siehe Einstellen der Bremsen (Seite 47).
Warten der Hydraulikanlage Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 Sicherheit der Hydraulikanlage cSt @ 40 °C 44 bis 50 cSt @ 100 °C 7,9 bis 8,5 Viskositätsindex ASTM D2270 140 bis 160 Pour Point, ASTM D97 -37 °C bis -45 °C • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut Branchenspezifikationen: sofort einen Arzt.
Wechseln des Hydrauliköls und des -filters Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden Fassungsvermögen der Hydraulikanlage: 25,7 l Wenn das Öl verunreinigt ist, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler, um die Anlage zu spülen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. g014719 1. Bild 47 1. Stelle für Hydraulikbehälterdeckel oder Peilstab 1. Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters (Bild 48).
Warten der Schneideinheit Luft aus der Anlage zu entfernen. Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Ölstand. 5. Entsorgen Sie das Öl und den Filter ordnungsgemäß. Sicherheitshinweise zum Messer Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche Lesen und führen Sie die Vorgehensweise wie in Wartungssicherheit (Seite 34) beschrieben durch.
ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. Schließen Sie immer die Stromunterbrecherkupplungen der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. g014596 Bild 49 1. Stützständer (nicht mitgeliefert) 2. Einstellschraubenmutter für Untermesser 2.
g014609 Bild 52 1. Riegel: Geschlossene Stellung 3. Riegel: Geöffnete Stellung 2. Aufhängearmstange g036122 Bild 54 g036343 Bild 53 1. Aufhängearmstange 5. 1. Spindelmotor 3. Hohlraum 2. Keilwelle 4. Motorbefestigungsstange 2. Schneideinheitstange Drücken Sie die Riegel nach unten um die Schneideinheitstange herum und arretieren sie (Bild 52). Hinweis: Wenn die Riegel ordnungsgemäß 8. Hängen Sie einen Grasfangkorb in die Fangkorbhaken am Aufhängearm. 9.
ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. g036124 Schließen Sie immer die Stromunterbrecherkupplungen der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. Bild 56 2.
ab, indem Sie den Hebel zum Absenken, Anheben bzw. Mähen nach hinten ziehen und den Motor abstellen. Wiederholen Sie nach dem Abschluss der Einstellungen die Schritte 4 bis 10. ab, siehe Stromunterbrecheranschlüsse der Schneideinheit (Seite 23). Schließen Sie sie nach dem Prüfen wieder an. Läppen der Spindeln WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Berühren Sie Spindeln und andere bewegliche Teile nicht mit den Fingern, Händen und Bekleidung.
Einlagerung Wenn Sie die Maschine längere Zeit einlagern möchten, sollten Sie die folgenden Schritte vor der Einlagerung ausführen: 1. Stellen Sie immer den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel (falls vorhanden) ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, reinigen, einlagern oder reparieren. 2. Entfernen Sie Schmutz- und Schnittgutrückstände.
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).