Form No. 3422-490 Rev C Unidade de tração Greensmaster® 3420 TriFlex® Modelo nº 04540—Nº de série 403099001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Introdução Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Esta máquina é um cortador de relvados com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos.
Segurança durante o funcionamento ................ 26 Rodagem da máquina ...................................... 27 Ligação do motor .............................................. 28 Verificação da máquina depois de arrancar o motor.......................................................... 28 Desligação do motor......................................... 28 Verificação do sistema de segurança................ 29 Condução da máquina sem cortar .................... 30 Corte do relvado ............................
Segurança Verificação dos tubos e tubos hidráulicos..................................................... 50 Manutenção da unidade de corte ......................... 50 Segurança da lâmina........................................ 50 Instalação e remoção das unidades de corte.............................................................. 50 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 53 Retificação dos cilindros ...................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade dos cilindros 5 7. Rápido 8.
decal115-8155 115-8155 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador, não injete nem utilize fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. decal115-8226 115-8226 2. Ventoinha do radiador – 50 A 1. Risco de capotamento – leia o Manual do utilizador; use sempre cinto de segurança quando utilizar a máquina; não retire o sistema de proteção contra capotamento (ROPS). decal131-2046 131-2046 1. Luz dupla 2. Luz simples 6 3.
decal119-9346 119-9346 1. Pressione o pedal para desbloquear. 2. Leia o Manual do utilizador para mais instruções. decal136-8506 136-8506 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos.
decal106-6755 106-6755 decal136-8505 136-8505 Substitui o autocolante 136-8506 para Máquina CE Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do Utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal138-9695 138-9695 1. Velocidade do motor – rápida 7. Velocidade dos cilindros – neutra 2. Velocidade do motor – lenta 8. Cilindro – transporte 3. Baixe e engate os cilindros. 9. Cilindro – corte 4. Eleve e desengate os cilindros. 10. Cilindro – retificação 5. Velocidade dos cilindros – rápida 11. Andar para a frente. 6. Velocidade dos cilindros – lenta decal132-9550 132-9550 1. Estrangulador do ar 3. Motor – funcionamento 2. Motor – arranque 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3¾ pol.) Porca flangeada (½ pol.) 1 4 4 Montagem da barra de segurança. 2 Kit de finalização de banco 1 Instalação do banco na base. 3 Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 1 1 1 Instalação do volante. 4 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Leia o manual antes de utilizar a máquina. Manual do proprietário do motor 1 Utilize o manual como informação de referência do motor. Declaração de conformidade Certificado da classificação de ruído 1 1 Para a conformidade com as regras da CE Chaves de ignição 2 Ligar o motor. 1 Montagem da barra de segurança Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3¾ pol.
2 3. Fixe o volante na coluna com uma porca de bloqueio e aperte-a com 27–35 N·m (Figura 4). 4. Instale a tampa no volante e fixe-a com 6 parafusos (Figura 4). Instalação do banco 4 Peças necessárias para este passo: 1 Kit de finalização de banco Acionamento e carregamento da bateria Procedimento Adquira o kit de banco pretendido no seu distribuidor e instale-o na máquina; consulte as Instruções de Instalação.
Importante: Se não carregar a bateria durante, pelo menos, o tempo anteriormente especificado, a duração da bateria pode ser reduzida. 6. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada elétrica e dos polos da bateria. Nota: Depois de a bateria ficar ativada, adicione água destilada para repor a quantidade de água perdida normalmente, embora as baterias que não necessitam de manutenção não requerem água em condições normais de funcionamento. g005080 Figura 5 3.
6 Instalação dos ganchos do cesto de relva Peças necessárias para este passo: g005098 Figura 7 6 Gancho do cesto de relva 12 Parafusos flangeados 1. Terminal negativo (–) 2. Terminal positivo (+) Procedimento Instale os 6 ganchos do cesto de relva nas extremidades das barras do braço de suspensão utilizando 12 parafusos flangeados (Figura 8).
5. 7 8 Instalação das unidades de corte Definição da funcionalidade de controlo da apara Peças necessárias para este passo: 1 Barra indicadora 3 Unidade de corte (obtenha-a junto do seu distribuidor autorizado Toro) 3 Cesto de relva 3 Contrapeso do motor do cilindro elétrico 6 Parafuso 3 Anel de retenção Instale as unidades de corte; consulte a Instalação das unidades de corte (página 51).
10 Instalação do kit de resguardos CE Peças necessárias para este passo: 1 Kit de resguardos CE – peça nº 04443 (vendido em separado) g233420 Figura 10 1. Autocolante de conformidade CE Procedimento • Coloque o autocolante do ano de fabrico junto da Instale o kit de resguardos CE; consulte as Instruções de instalação do kit de resguardos CE para unidade de tração Greensmaster 3420 TriFlex. placa do número de série (Figura 11).
Descrição geral do produto 13 Acamação dos travões Nenhuma peça necessária Procedimento Acame os travões; consulte 13 Acamação dos travões (página 16). g014674 Figura 12 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controlo 7. Apoio de pé 4. Banco 8. Unidades de corte Comandos Pedal de tração O pedal de tração (Figura 13) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina.
Alavanca do acelerador A alavanca do acelerador (Figura 15) permite controlar a velocidade do motor. Mova a alavanca do acelerador para a posição RÁPIDO para aumentar a velocidade do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do motor. Nota: Não pode desligar o motor utilizando a alavanca do acelerador. g014603 Figura 13 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço da direção 2. Pedal de tração – marcha-atrás g033079 Figura 15 1. Ignição 4. Alavanca do acelerador 2.
Interruptor da ignição Introduza a chave na ignição (Figura 15) e rode-a para a posição LIGARpara ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar; a chave move-se para a posição LIGAR. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição PARAR para desligar o motor. Alavanca do travão de estacionamento Puxe a alavanca do travão (Figura 16) para engatar o travão de estacionamento.
• VELOCIDADE DA TOMADA DE FORÇA – indica a DIAGNÓSTICO O menu DIAGNÓSTICO indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. DEFINIÇÕES O menu DEFINIÇÕES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
S1–S4 Controla a subida e descida dos solenóides. TEC 5001 Indica a revisão de software do controlador principal. REELS ENABLE Indica se o cilindro está engatado. INFOCENTER Indica a revisão de software do InfoCenter. CU1 Indica a revisão de software da primeira unidade de corte. DEFINIÇÕES Item de menu Descrição CU2 UNIDADES Controla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são Inglês ou Métricas. Indica a revisão de software da segunda unidade de corte.
6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Definição da funcionalidade de controlo da apara Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, a máquina possui a funcionalidade de controlo da apara que varia a velocidade dos cilindros consoante a velocidade da máquina, para manter a apara constante. Esta funcionalidade está DESLIGADA por defeito; para a configurar e LIGAR, faça o seguinte: 1.
Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco encontra-se no canto frontal esquerdo do banco (Figura 20), permitindo-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. Nota: Se necessitar de ajustar o banco ainda mais, pode remover as 4 porcas que prendem as calhas deslizadoras do banco à base e mover as calhas deslizadoras do banco para o segundo conjunto de furos de montagem fornecidos. g014626 Figura 21 1.
Funcionamento CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da operação Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os conectores antes de trabalhar nas unidades de corte.
• Não adicione ou retire combustível num espaço • • ◊ Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. fechado. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
• Verifique o nível de fluido hidráulico – consulte Verificação do nível do fluido hidráulico (página 48). • Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte – consulte Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte (página 53). Durante a operação Segurança durante o funcionamento Segurança geral g227927 Figura 24 Máquinas com indicador de combustível. • O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais. 1.
• Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar. • • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade. • Desengate a transmissão para a unidade de corte e desligue o motor antes de ajustar a altura de corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de escape fiquem presos. • Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
parem antes de eliminar qualquer obstrução no sistema de recolha de relva; consulte Desligação do motor (página 28). Verifique se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as suas funções e desempenho de forma a que pequenos problemas, que podem originais problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos.
2. 3. O pedal não se deve mexer, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. de corte para trás e desloque a alavanca de controlo da função para a posição PONTO MORTO . Rode a chave para a posição DESLIGAR para desligar o motor. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. Feche a válvula de bloqueio do combustível antes de guardar a máquina. Verificação do controlo de função 1.
3. Nota: Isto mantém a compactação ao mínimo e deixa um padrão bem proporcionado e atrativo nos relvados. Desloque o controlo de elevação/descida de corte para a frente para baixar as unidades de corte. As unidades de corte devem baixar, mas não devem começar a rodar. 3. Se começarem a rodar, o sistema de segurança não está a funcionar corretamente; corrija o problema antes de utilizar a máquina. Nota: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros.
máquina num relvado molhado poderá deixar marcas de pneus. Corte da periferia e finalização do trabalho 1. Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Mude a direção para a direção oposta à do corte anterior. Nota: Use a alavanca do acelerador para controlar a velocidade da máquina quando cortar a periferia. Isto vai corresponder o clip ao relvado e pode reduzir o aro triplo.
• Utilize uma rampa de largura total para carregar a • Desengate a transmissão para o engate sempre máquina num atrelado ou camião. que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina. • Prenda a máquina de forma segura utilizando • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina. (Figura 27). a máquina num ambiente fechado.
g014627 Figura 28 1. Válvula de derivação-ranhura na posição fechada (horizontal) 2. Antes de ligar o motor, feche a válvula de derivação rodando-a de forma a que a ranhura fique na horizontal (Figura 28). Importante: Não ligue o motor quando a válvula de derivação estiver aberta.
Manutenção CUIDADO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto. Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Exmark.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 8 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor. • Mude o filtro do fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique/esvazie o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível do fluido hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador.
Lubrificação Manutenção do motor Lubrificação da máquina Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar Intervalo de assistência: A cada 400 horas • Lubrifique o bocal de lubrificação com massa lubrificante n.º 2 à base de lítio. 1. óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Limpe os bocais de lubrificação para não forçar a entrada de matérias estranhas no rolamento ou casquilho (Figura 29).
4. encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Este processo de limpeza evita que a sujidade entre na admissão quando retira o filtro primário. O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 10W–30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.
g014754 Figura 33 g014618 1. Tampão de escoamento Figura 32 1. Tampão de enchimento 2. Vareta 3. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. 4. Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo 2. Retire o filtro do óleo (Figura 34). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro.
Manutenção do sistema de combustível Substituição do separador de filtro de combustível/água Drenagem de água do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque a máquina numa superfície plana e desligue o motor. 2. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro de combustível. 3.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. • g014720 Figura 37 1.
4. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior com água. Localização dos fusíveis Importante: Não retire a tampa de Os fusíveis do sistema elétrico da máquina estão localizados por baixo do banco (Figura 38). enchimento durante a limpeza da bateria. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar. Verificação do aperto das porcas de roda g028670 Figura 39 1.
4. Para obter a velocidade máxima de transporte, engate a alavanca de controlo de função na posição TRANSPORTE e carregue para baixo no pedal de tração. Se o pedal entrara em contacto com o batente (Figura 42) antes de sentir tensão no cabo, é necessário efetuar o seguinte procedimento de ajuste: Se a roda rodar, desligue o motor e proceda da seguinte forma: A. Liberte a porca que fixa o disco excêntrico ao cimo do hidróstato (Figura 41). g014616 Figura 41 1. Disco excêntrico B. C. g015494 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento Ajuste da velocidade de corte A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,1 km/h. Segurança do sistema de arrefecimento A velocidade do movimento para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h. 1. 2. • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser Liberte a porca de retenção do parafuso do eixo (Figura 43). tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
g008427 Figura 45 1. Depósito de expansão g014613 Figura 44 1. Parafuso de orelhas 3. Depósito de expansão 2. Painel do radiador 4. Tampão do radiador 2. Trabalhando a partir da zona da ventoinha do radiador, sopre o radiador com ar comprimido. 3. Limpe o painel e instale-o. Verificação do nível de líquido de arrefecimento do motor A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 4,6 litros.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Acamação dos travões Afinação a correia do alternador Intervalo de assistência: Anualmente Trave com firmeza e conduza a máquina à velocidade de corte até que os travões estejam quentes, o que será indicado pelo seu cheiro. Pode precisar de ajustar os travões após o período de rodagem; consulte Ajuste dos travões (página 47).
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Segurança do sistema hidráulico cSt 40°C: 44 a 50 cSt a 100°C: 7,9 a 8,5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Ponto de escoamento, ASTM D97 -37°C até -45°C • • • • imediatamente um médico.
estar entre as linhas na janela ou entre as marcas da vareta; caso contrário, adicione o fluido mais adequado. Substituição do fluido hidráulico e do filtro Consulte Figura 47 para obter este procedimento. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 800 horas Capacidade de fluido hidráulico: 25,7 litros Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contato com o seu distribuidor autorizado Toro para lavar o sistema.
Manutenção da unidade de corte Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Verifique diariamente os tubos e tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Segurança da lâmina Consulte e realize o procedimento em Segurança da manutenção (página 34).
CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre os acopladores de alimentação da unidade de corte antes de trabalhar nas unidades de corte. 2. g014596 Figura 49 1. Apoio (não fornecido) 2. Porca do parafuso de ajuste da barra de apoio Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 51).
g014609 Figura 52 1. Trinco – posição fechada 3. Trinco – posição aberta 2. Barra do braço de suspensão g036122 Figura 54 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado g036343 Figura 53 1. Barra do braço de suspensão 5. 2. Barra da unidade de corte Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 52). 8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 9. Repita este procedimento para as outras unidades de corte. 10.
Nota: Quando efetuar a retificação, definir a CUIDADO altura de corte ou efetuar outros procedimento de manutenção nas unidades de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los. Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
Retificação dos cilindros 14. Quando terminar, volte à definição de RETIFICAÇÃO no InfoCenter para DESLIGAR ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente. 15. Lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque o controlo da velocidade dos cilindros da unidade de corte para a posição desejada.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Desligue sempre o motor, retire a chave (se equipada), aguarde que todas as partes móveis parem e deixe a máquina arrefecer antes de fazer qualquer ajuste, reparação, limpeza ou armazenar a máquina. 2. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie as lâminas e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual do Utilizador da unidade de corte.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.