Form No. 3422-482 Rev C Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 403099001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para cortar hierba en césped bien mantenido.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Cómo arrancar el motor .................................... 28 Comprobación de la máquina después de arrancar el motor........................................... 28 Para parar el motor ...........................................
Seguridad Ajuste de los frenos .......................................... 47 Mantenimiento de las correas .............................. 47 Ajuste de la correa del alternador...................... 47 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 48 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 48 Mantenimiento del fluido hidráulico................... 48 Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas.....................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 5 7. Rápido 8.
decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal115-8226 115-8226 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1. Peligro de vuelco – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 2. Un solo faro 6 3.
decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquear. 2. Lea el manual del operador para más información. decal136-8506 136-8506 1. Advertencia: lea el Manual 4. Peligro de vuelco – del operador; reciba disminuya la velocidad formación antes de utilizar antes de girar; no gire a la máquina. velocidad alta. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6.
decal106-6755 106-6755 decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conducción hacia adelante. 6. Velocidad del molinete – lento decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 2 Kit complementario de asiento 1 Monte el asiento en la base. 3 Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 1 1 1 Instale el volante. 4 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 1 Cómo instalar la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") Procedimiento 1.
2 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 4). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 4). Instalación del asiento 4 Piezas necesarias en este paso: 1 Kit complementario de asiento Activación y carga de la batería Procedimiento Adquiera el kit de asiento deseado en su distribuidor e instálelo en la máquina; consulte lasInstrucciones de instalación del kit.
Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías “sin mantenimiento” no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. g005080 Figura 5 3.
6 Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: g005098 Figura 7 6 Enganche del recogedor 12 Pernos con arandela prensada 1. Negativo (–) 2. Positivo (+) Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 8).
5. 7 8 Instalación de las unidades de corte Ajuste de la función de control de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 51).
10 Instalación del Kit de protector CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de protector CE – Pieza Nº 04443 (se vende por separado) g233420 Figura 10 1. Pegatina con marca CE Procedimiento Instale el Kit de protector CE; consulte las instrucciones de instalación del Kit de protector CE para unidad de tracción Greensmaster TriFlex 3420. • Coloque la pegatina del año de producción junto a la placa con el número de serie (Figura 11).
El producto 13 Bruñir los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte 13 Bruñir los frenos (página 16). g014674 Figura 12 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 13) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 15) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para reducir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 13 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g033079 Figura 15 1. Interruptor de encendido 4.
• Posición CENTRAL – utilice esta posición para la Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente.
• CONTADOR DE HORAS – indica el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. • VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA DIAGNÓSTICOS El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
S1–S4 Controla la elevación y bajada de los solenoides. TEC 5001 Indica la revisión de software del controlador maestro. REELS ENABLE (HABILITAR MOLINETES) Indica si el eReel está habilitado. INFOCENTER Indica la revisión de software del InfoCenter. CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. AJUSTES Elemento del menú Descripción CU2 UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Ajuste de la función de control de corte Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme después de la siega, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes según la velocidad de la máquina, para mantener un corte constante. Esta función se encuentra DESCONECTADA de forma predeterminada; para configurarla y CONECTARLA , realice lo siguiente: 1.
Para obtener una lista de fallos, consulte a su distribuidor Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 20), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar las cuatro tuercas que sujetan los raíles guía del asiento a la base y trasladar los raíles guía del asiento al segundo conjunto de taladros de montaje.
Operación CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
• No añada ni drene combustible en un lugar ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de ◊ Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
• Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 43). • Compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 48). • Compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla; consulte Comprobación del contacto molinete-contracuchilla (página 53). Durante el funcionamiento g227927 Figura 24 Máquinas con indicador de combustible. Seguridad durante el funcionamiento 1. Indicador de combustible 2.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner • • • • • • • máquina en pendientes requiere extremar la precaución. marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Pare las unidades de corte si no está segando. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.
Importante: Para evitar que se sobrecaliente estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 10 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. Rodaje de la máquina Consulte el Manual del propietario del motor, suministrado con la máquina, si desea información sobre los procedimientos de cambio de aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo de rodaje. 6.
• El pedal de tracción se encuentra en la posición Nota: Cuando la máquina está nueva y los cojinetes y los molinetes están apretados, es necesario utilizar la posición de RÁPIDO de la palanca del acelerador para esta comprobación. Es posible que no sea necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje. • El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que: • El freno de estacionamiento está quitado. • Usted está sentado en el asiento del operador.
4. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA o a la posición de TRANSPORTE. • Utilice los frenos para ralentizar la máquina al El motor debe apagarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. • Siempre acérquese a terrenos irregulares a bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.
unidades de corte delanteras; por tanto, debe practicar para perfeccionar la sincronización necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega. Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura del fluido, disminuye la demora. 4. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.
• Limpie la hierba y los residuos de las unidades césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. de corte, las transmisiones, los silenciadores, las rejillas de refrigeración y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Siega de la periferia y toques finales 1. • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. Termine de segar el green cortando por la periferia.
Cómo remolcar la máquina corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega. En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina hasta 0,4 km. Transporte de la máquina Importante: No remolque la máquina a más de 3 a 5 km/h, para evitar dañar el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina más de 0,4 km, transpórtela sobre un camión o un remolque. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Exmark.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el filtro de fluido hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe/vacíe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo (Figura 29). añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. • Aceite preferido: SAE 10W–30 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario.
g014754 Figura 33 g014618 1. Tapón de vaciado Figura 32 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 34). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 35).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • g014720 Figura 37 1.
4. mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Ubicación de los fusibles Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 38). Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las 3 ruedas, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g028670 Figura 39 1.
3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la velocidad de siega La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,1 km/h. Seguridad del sistema de refrigeración La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h. 1. 2. • La ingestión del refrigerante del motor puede Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 43). causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 45 1. Depósito de reserva g014613 Figura 44 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Bruñir los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
estar entre las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada más fluido apropiado. Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 25,7 litros Consulte la Figura 47 durante este procedimiento. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 48).
Mantenimiento de la unidad de corte Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no haya desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de Seguridad en el mantenimiento (página 34).
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. g014596 2. Figura 49 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 51).
g014609 Figura 52 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta g036122 Figura 54 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado g036343 Figura 53 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 52). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2.
de corte (página 23). Cuando haya terminado, vuélvalos a conectar. Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA 12. Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 14.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Apague siempre el motor, retire la llave (si dispone de ella), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, limpiarla, guardarla o repararla. 2. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).