Form No. 3427-165 Rev A Zugmaschine Greensmaster® 3420 TriFlex® Modellnr. 04540—Seriennr. 403421001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Dieser Aufsitzgrünsmäher mit Messerspindeln sollte nur von geschulten Lohnarbeitern in gewerblichen Anwendungen eingesetzt werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Kontrolle der Maschine nach dem Motorstart...................................................... 27 Abstellen des Motors ........................................ 28 Prüfen der Sicherheitsschalter.......................... 28 Fahren der Maschine ohne Mähen ................... 29 Das Grün mähen .............................................. 29 Nach dem Einsatz ............................................... 31 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb ..........................................................
Sicherheit Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche ..................................................... 50 Warten der Schneideinheit ................................... 50 Sicherheitshinweise zum Messer...................... 50 Einbauen und Entfernen der Schneideinheiten .......................................... 50 Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser ................................................. 53 Läppen der Spindeln......................................... 54 Einlagerung ......
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-2728 139-2728 decal115-8156 115-8156 1. Spindelhöhe 3. 8-Messer-Schneideinheit 5. 14-Messer-Schneideinheit 7. Schnell 2. 5-Messer-Schneideinheit 4. 11-Messer-Schneideinheit 6. Spindeldrehzahl 8. Langsam decal115-8155 115-8155 1.
decal115-8203 decal131-2046 115-8203 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 131-2046 2. Kühlerlüfter: 50 A 3. Aus 1. Zwei Scheinwerfer 2. Ein Scheinwerfer decal119-9346 119-9346 1. Drücken Sie das Fahrpedal ganz durch, um es zu entriegeln. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen. decalbatterysymbols Akkusymbole Das Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr decal115-8226 115-8226 2.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit der Maschine vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 3. Schnitt- bzw.
decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal138-9695 138-9695 1. Motordrehzahl: Schnell 7. Zug: Mähen 2. Motordrehzahl: Langsam 8. Zug: Leerlauf 3. Lassen Sie die Spindeln ab und aktivieren Sie sie. 9. Spindel: Transport 4. Heben Sie die Spindeln an und kuppeln Sie diese aus. 10. Spindel: Mähen 5. Mährichtung 11.
decal132-9550 132-9550 1. Choke 2. Motor: Start 3. Motor: Lauf 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung 1 Überrollbügel Schraube (½" x 3¾") Bundmutter (½") 1 4 4 Einbauen des Überrollbügels. 2 Sitz-Einbausatz 1 Einbauen des Sitzes am Sitzunterteil. 3 Lenkrad Sicherungsmutter (1½") Scheibe Lenkradkappe 1 1 1 1 Montage des Lenkrads. Keine Teile werden benötigt – Aktivieren und Aufladen des Akkus.
Medien und zusätzliche Artikel Beschreibung Menge Verwendung Bedienungsanleitung 1 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine verwenden. Motor-Bedienungsanleitung 1 Weitere Informationen zum Motor finden Sie in der zugehörigen Betriebsanleitung. Konformitätsbescheinigung Geräuschpegelzertifikat 1 1 Zur Bestätigung der Einhaltung von CE-Standards Zündschlüssel 2 Motor anlassen.
2 3. Befestigen Sie das Lenkrad mit einer Sicherungsmutter an der Welle und ziehen es auf 27-35 Nm an (Bild 4). 4. Setzen Sie den Deckel auf und befestigen ihn mit sechs Schrauben am Lenkrad (Bild 4). Einbauen des Sitzes 4 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Sitz-Einbausatz Aktivieren und Aufladen der Batterie Verfahren Kaufen Sie die gewünschten Sitze vom Vertragshändler und bauen sie in der Maschine ein, siehe Installationsanleitungen des Kits.
Wichtig: Wenn Sie das Akku nicht für die oben angegebene Mindestdauer aufladen, können Sie die Nutzungsdauer des Akkus verkürzen. 6. Wenn das Akku ganz aufgeladen ist, schließen Sie das Ladegeräts von der Stromzufuhr und den Akkupolen ab. Hinweis: Füllen Sie nach dem Aktivieren des Akkus nur destilliertes Wasser nach, um normalen Verlust auszugleichen. Wartungsfreie Akkus sollten bei normalen Einsatzbedingungen kein Wasser benötigen. g005080 Bild 5 Wichtig: Wenn Sie das Akku nicht richtig 3.
6 Montieren der Schneideinheiten Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g005098 Bild 7 1 Messlehre 3 Schneideinheit (erhältlich vom Toro-Vertragshändler) 1. Minuspol (-) 3 Grasfangkorb 2. Pluspol (+) 3 Elektrischer Spindelmotor, Gegengewicht 6 Kopfschraube 3 O-Ring 5 Verfahren Befestigen der Grasfangkorbhaken Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 6 Grasfangkorbhaken 12 Bundbolzen 1.
5. Einbau der Schneideinheiten, siehe Montieren der Schneideinheiten (Seite 51). 9 7 Montieren der CE-Schutzvorrichtung Einstellen der Schnittsteuerung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Keine Teile werden benötigt CE-Schutzblech – Bestellnummer 04443 (separat erhältlich) Verfahren Verfahren Die Maschine ist mit einer Schnittsteuerung ausgerüstet, mit der die Spindeldrehzahl zum Erhalten eines gleichmäßigen Schnitts der Maschinengeschwindigkeit angepasst wird.
12 Polieren der Bremsen Keine Teile werden benötigt Verfahren g233420 Polieren der Bremsen, siehe Polieren der Bremsen (Seite 47). Bild 10 1. CE-Kennzeichnungsaufkleber • Bringen Sie den Baujahr-Aufkleber in der Nähe der Seriennummernplatte an (Bild 11). g271539 Bild 11 1. Herstellungsjahr-Aufkleber 11 Verringern des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren Die Reifen sind ab Werk für den Versand mit einem überhöhten Luftdruck aufgepumpt.
Produktübersicht g014603 Bild 13 1. Fahrpedal: Vorwärts 3. Lenkarm-Feststellpedal 2. Fahrpedal: Rückwärts g014674 Bild 12 1. Motor 2. Überrollbügel 5. Lenkrad 6. Fahrpedal 3. Armaturenbrett 7. Fußplattform 4. Sitz 8. Schneideinheiten Bedienelemente g005105 Bild 14 Fahrpedal Das Fahrpedal (Bild 13) erfüllt drei Funktionen: Die Vorwärts- und die Rückwärtsbewegung und das Stoppen der Maschine.
Gasbedienungshebel • MITTLERE Stellung - verwenden Sie diese Einstellung zum Mähen Mit dem Gasbedienungshebel (Bild 15) steuern Sie die Motordrehzahl. Stellen Sie den Gasbedienungshebel nach vorne in die SCHNELL-Stellung, um die Motordrehzahl zu erhöhen, und in die LANGSAM-Stellung, um die Motordrehzahl zu verringern.
• BETRIEBSSTUNDENZÄHLER: Gibt die InfoCenter angezeigt. Sie können jederzeit zwischen dem Begrüßungsbildschirm und dem Hauptinformationsbildschirm wechseln, wenn Sie eine InfoCenter-Taste drücken und den entsprechenden Richtungspfeil auswählen. Betriebsstunden der Maschine an. Der Zähler wird aktiviert, wenn Sie das Zündschloss auf „Ein“ stellen. • ZAPFWELLENDREHZAHL: Gibt die Zapfwellendrehzahl an. • GLÜHKERZE: Gibt an, dass die Glühkerze aktiv ist.
DIAGNOSTIK Im DIAGNOSTIK-Menü werden verschiedene aktuelle Maschinenzustände aufgelistet. Diese Angaben sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind. S1-S4 Steuert das Anheben und Absenken der Stromspulen. REELS ENABLE Gibt an, ob die eReel aktiviert ist. Menüelement Beschreibung EINSTELLUNGEN Im EINSTELLUNGENMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern.
4 0,150 5 0,200 6 0,250 Listet die Softwarerevision der ersten Schneideinheit auf. 7 0,300 8 0,350 CU2 Listet die Softwarerevision der zweiten Schneideinheit auf. 9 0,400 CU3 Listet die Softwarerevision der dritten Schneideinheit auf. 10 0,450 GENERATOR Listet die Seriennummer des Generators auf. CAN BUS Listet den Status des Maschinenkommunikationsbusses auf. TEC 5001 Listet die Softwarerevision des Hauptsteuergeräts auf. INFOCENTER Listet die Softwarerevision des InfoCenter auf.
Sitzeinstellhebel Der Einstellhebel für den Sitz, mit dem Sie den Sitz nach vorne oder hinten verstellen, befindet sich vorne links am Sitz (Bild 20). Hinweis: Wenn der Sitz noch mehr eingestellt werden muss, können Sie die vier Muttern entfernen, mit denen die Sitzschienen am Sitzunterteil befestigt sind; versetzen Sie die Sitzschienen dann in den zweiten Satz der vorhandenen Befestigungslöcher. g014736 Bild 19 4. 5.
ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. Trennen Sie immer die Stromunterbrecheranschlüsse der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Schnittbreite Mindestbodenfreiheit (an Maschinenmittellinie) g014626 Bild 21 1.
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. • Vor dem Einsatz Empfohlener Kraftstoff Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme • Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: • Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die • • • • • • Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein.
• Prüfen Sie das Kühlsystem, siehe Warten der ◊ Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. ◊ Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für weitere Informationen zu Biodiesel. Kühlanlage (Seite 45). • Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 43). • Prüfen Sie den Stand des Getriebeöls, siehe Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 48). • Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Betanken 1.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich • • • • • • zu schweren ggf. tödlichen Verletzungen führen können. Sie sind für den sicheren Einsatz an Hanglagen verantwortlich. Gehen Sie bei Fahrten an Hanglagen besonders vorsichtig vor. unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. Stellen Sie die Schneideinheiten ab, wenn Sie nicht mähen. Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig.
Wichtig: Lassen Sie, um einem Überhitzen des Anlassers vorzubeugen, diesen nicht länger als zehn Sekunden lang drehen. Warten Sie 60 Sekunden ab, nachdem Sie den Anlasser zehn Sekunden lang betätigt haben, bevor Sie einen erneuten Startversuch unternehmen. bei Mäharbeiten an Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine führen. • Passen Sie besonders mit Heckfangsystemen oder anderen Anbaugeräten auf.
6. Prüfen Sie auf Hydrauliköllecks und ziehen Sie ggf. leckende hydraulische Anschlussstücke an. Die Sicherheitsschalter stellen sicher, dass der Motor nur in den folgenden Situationen angelassen werden kann: Hinweis: Wenn die Maschine neu ist und • Das Fahrpedal ist in der NEUTRAL-Stellung. • Der Funktionsschalthebel ist in der die Lager und Spindeln fest angezogen sind, müssen Sie für diese Prüfung die SCHNELL-Stellung des Gasbedienungshebels verwenden. Diese Einstellung ist ggf.
4. die NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. Lassen Sie den Motor an und schieben den Funktionsschalthebel in die MÄH- oder TRANSPORT-Stellung. • Stellen Sie den Funktionsschalthebel in die Der Motor sollte abstellen, d. h. die Sicherheitsschalter funktionieren ordnungsgemäß. • Beheben Sie das Problem, wenn die Sicherheitsschalter nicht einwandfrei funktionieren. • TRANSPORT-Stellung.
Wichtig: Die mittlere Schneideinheit wird kurz nach den Frontschneideinheiten abgesenkt und angehoben; Sie sollten daher üben, um den Mähprozess mit so wenig Zeitverlust wie möglich zu gestalten. Hinweis: Die Dauer der Verzögerung zum Anheben und Absenken der mittleren Schneideeinheit ist von der Temperatur der Hydraulikflüssigkeit abhängig. Kalte Hydraulikflüssigkeit führt zu einer längeren Verzögerung. Mit steigender Temperatur wird die Verzögerungszeit kürzer. 4.
bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern. werden kann. Wenn Sie die Maschine auf einem nassen Grün stoppen, können die Räder Markierungen oder Abdrücke hinterlassen. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Schneideinheiten, Antrieben, vom Auspuff, den Kühlgittern und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Mähen der Peripherie und Abschlussarbeiten 1.
Wichtig: Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Hochdruckreiniger können die Elektroanlage beschädigen, wichtige Aufkleber lösen und das an den Reibungsstellen benötigte Fett wegspülen. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, des Motors und der Batterie. Wichtig: Reinigen Sie die Maschine bei laufendem Motor nicht mit Wasser. Das Reinigen der Maschine mit Wasser bei laufendem Motor kann zu einer internen Motorbeschädigung führen.
g014627 Bild 27 1. Sicherheitsventil: Schlitz ist in geschlossener (horizontaler) Stellung 2. Schließen Sie vor dem Starten des Motors das Sicherheitsventil. Drehen Sie den Schlitz des Ventils in die horizontale Stellung (Bild 27). Wichtig: Starten Sie den Motor nie, wenn das Sicherheitsventil noch offen steht.
Wartung ACHTUNG Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.
Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern fest. • Prüfen Sie die Spannung der Treibriemen. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. • Prüfen Sie die Motordrehzahl (im Leerlauf und bei Vollgas).
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen bzw. leeren Sie den Kraftstofffilter bzw. Wasserabscheider. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls. Prüfen Sie den Motorölstand. Reinigen Sie das Gitter und den Kühler. Prüfen Sie den Luftfilter.
Schmierung Warten des Motors Einfetten der Maschine Sicherheitshinweise zum Motor Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor Fetten Sie den Schmiernippel mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis ein. 1. Wischen Sie die Schmiernippel ab, um das Eindringen von Fremdkörpern in die Lager oder Buchsen zu vermeiden (Bild 28). • dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab.
2. Nehmen Sie die Abdeckung vom Luftfiltergehäuse ab. 3. Bevor Sie den Filter entfernen, entfernen Sie mit geringer Druckluft (2,76 bar, sauber und trocken) große Ablagerungen, die sich zwischen der Außenseite des Hauptfilters und der Glocke befinden. Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Ansaugfilter gelangen, wenn Sie den Hauptfilter entfernen. • Bevorzugtes Öl: SAE 10W-30 • Ersatzöl: SAE 15W-40 Premium Motoröl von Toro ist vom Vertragshändler mit einer Viskosität von 10W-30 erhältlich.
g014754 Bild 32 g014618 1. Ablassschraube Bild 31 1. Fülldeckel 2. Peilstab 3. Stecken Sie den Peilstab in das Rohr und stellen Sie sicher, dass er vollständig eingeführt ist. 4. Nehmen Sie den Peilstab aus dem Rohr und prüfen den Ölstand. 2. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 33). Ölen Sie die neue Dichtung am Ölfilter leicht mit frischem Öl ein.
Warten der Kraftstoffanlage Auswechseln des Kraftstofffilters bzw. Wasserabscheiders Ablassen von Wasser aus dem Kraftstofffilter Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden 1. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Bild 35) unter dem Kraftstofftank. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen den Motor ab. 2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Kraftstofffilter. 3.
5. Schrauben Sie die Filterglocke ab und entsorgen Sie gemäß lokaler Vorschriften. 6. Drehen Sie den Filter per Hand ein, bis die Dichtung die Ansatzfläche berührt; ziehen Sie ihn dann um eine weitere ½ bis ¾ Umdrehung fest. 7. Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Stellen Sie sicher, dass die Filterablassschraube geschlossen ist. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Ermitteln der Sicherungen Hinweis: Füllen Sie den Säurestand in den Zellen nicht höher als bis zur Unterseite des Spaltrings in jeder Zelle. 3. Reinigen Sie die Oberseite des Akkus durch regelmäßiges Waschen mit einer in Ammoniak oder Natronlauge getauchten Bürste. 4. Spülen Sie die Oberseite des Akkus nach der Reinigung mit Wasser. Die Sicherungen der Elektroanlage befinden sich unter dem Sitz (Bild 37). Wichtig: Entfernen Sie während der Reinigung die Fülldeckel nicht.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Variieren Sie den Reifendruck für alle drei Räder, abhängig vom Zustand der Grünfläche zwischen einem Minimum von 0,83 bar bis zu einem Maximum von 1,10 bar. Prüfen des Drehmoments der Radmuttern g028670 Bild 38 1.
Erreichen des Pedalanschlags Vollgas erreicht, oder wenn Sie eine geringere Transportgeschwindigkeit wünschen. stellen sicher, dass sich das Vorderrad mit Bodenfreiheit nicht dreht. 4. Wenn sich das Rad dreht, stellen Sie den Motor ab und gehen folgendermaßen vor: A. Stellen Sie den Funktionsschalthebel in die TRANSPORT-Stellung und treten Sie auf das Fahrpedal, um die maximale Transportgeschwindigkeit zu erreichen.
Warten der Kühlanlage Einstellen der Mähgeschwindigkeit Die Mähgeschwindigkeit wird im Werk auf ca. 6,1 km/h eingestellt. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Die Vorwärtsmähgeschwindigkeit kann zwischen 0 und 8 km/h eingestellt werden. • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken 1. Lösen Sie die Klemmmutter an der Drehzapfenkopfschraube (Bild 42). 2. Lösen Sie die Mutter, mit denen die Arretier- und Mähhalterungen am Pedalgelenk befestigt sind.
g008427 Bild 44 1. Überlaufgefäß g014613 Bild 43 1. Flügelschrauben 3. Überlaufgefäß 2. Kühlergitter 4. Kühlerdeckel 2. Blasen Sie Druckluft von der Lüfterseite des Kühlers durch den Kühler. 3. Reinigen Sie das Gitter und bauen Sie es ein. Prüfen des Motorkühlmittelstands Das Kühlsystem fasst ungefähr 4,6 l. Füllen Sie das Kühlsystem mit einer 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand täglich vor dem ersten Anlassen des Motors.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Polieren der Bremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Wartungsintervall: Jährlich Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Drücken Sie für das Polieren der Bremsen die Bremsen ganz durch und fahren die Maschine mit der Mähgeschwindigkeit, bis die Bremsen heiß sind. Sie stellen das durch den Geruch fest. Sie müssen die Bremsen ggf. nach dem Einfahrzeitraum einstellen, siehe Einstellen der Bremsen (Seite 47).
Warten der Hydraulikanlage und die Industrienormen erfüllen. Verwenden Sie kein synthetisches Hydrauliköl. Wenden Sie sich an den Ölhändler, um einen entsprechenden Ersatz zu finden. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution entstehen. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Wechseln des Hydrauliköls und des -filters Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden—Wenn Sie nicht das empfohlene Hydrauliköl verwenden oder den Behälter schon einmal mit einem alternativen Öl gefüllt haben, wechseln Sie das Hydrauliköl, Filter und Behälterentlüfter. Alle 1000 Betriebsstunden—Wenn Sie das empfohlene Öl verwenden, wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Alle 2000 Betriebsstunden—Wenn Sie das empfohlene Öl verwenden, wechseln Sie das Hydrauliköl. g014719 Bild 46 1.
Warten der Schneideinheit berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere Dreiviertelumdrehung an. 3. Füllen Sie den Hydraulikbehälter mit Hydrauliköl, siehe Hydrauliköl – technische Angaben (Seite 48) und Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 48). 4. Starten Sie die Maschine und lassen Sie den Motor für drei bis fünf Minuten im Leerlauf laufen, um das Öl zu verteilen und eingeschlossene Luft aus der Anlage zu entfernen. Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Ölstand. 5.
ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. Schließen Sie immer die Stromunterbrecherkupplungen der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. g014596 Bild 48 1. Stützständer (nicht mitgeliefert) 2. Einstellschraubenmutter für Untermesser 2.
g014609 Bild 51 1. Riegel: Geschlossene Stellung 3. Riegel: Geöffnete Stellung 2. Aufhängearmstange g036122 Bild 53 g036343 Bild 52 1. Aufhängearmstange 5. 1. Spindelmotor 3. Hohlraum 2. Keilwelle 4. Motorbefestigungsstange 2. Schneideinheitstange Drücken Sie die Riegel nach unten um die Schneideinheitstange herum und arretieren sie (Bild 51). Hinweis: Wenn die Riegel ordnungsgemäß 8. Hängen Sie einen Grasfangkorb in die Fangkorbhaken am Aufhängearm. 9.
ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. g036124 Schließen Sie immer die Stromunterbrecherkupplungen der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. Bild 55 2.
ab, indem Sie den Hebel zum Absenken, Anheben bzw. Mähen nach hinten ziehen und den Motor abstellen. Wiederholen Sie nach dem Abschluss der Einstellungen die Schritte 4 bis 10. ab, siehe Stromunterbrecheranschlüsse der Schneideinheit (Seite 23). Schließen Sie sie nach dem Prüfen wieder an. Läppen der Spindeln WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Berühren Sie Spindeln und andere bewegliche Teile nicht mit den Fingern, Händen und Bekleidung.
Einlagerung 8. Nehmen Sie das Akku heraus und laden es ganz auf. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine. Wenn Sie die Batterie in der Maschine lagern, lassen Sie die Kabel abgeklemmt. Lagern Sie die Batterie an einem kühlen Ort ein, um ein zu schnelles Entladen der Batterie zu vermeiden. 9. Lagern Sie die Maschine wo möglich an einem warmen, trockenen Ort ein.
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.