Form No. 3393-408 Rev C Unidade de tração Greensmaster® 3420 TriFlex™ Modelo nº 04540—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Manutenção do filtro de ar ................................ 42 Substituição do óleo e filtro do motor................. 43 Manutenção do sistema de combustível .............. 44 Manutenção do separador de filtro de combustível/água.......................................... 44 Inspeção das tubagens de combustível e ligações......................................................... 44 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 45 Manutenção da bateria .....................................
Segurança ◊ travagens inadequadas; ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor no momento do fabrico quando é adicionado um peso de 16,8 kg à roda traseira. ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives. A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões.
equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível quando terminar o trabalho de corte. – esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos. – Nunca corte a relva em sentido transversal do declive, a não ser que a máquina tenha sido concebida para esse fim. • Mantenha mãos e pés afastados das unidades de corte. • Esteja atento a buracos no terreno e a outros • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de perigos ocultos. modo a evitar acidentes.
• Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o • Não retire o ROPS. • Todas as alterações a um ROPS têm de ser motor, silenciador, compartimento da bateria e a área de armazenamento de combustível livres de aparas de relva, folhas ou massa lubrificante em excesso. aprovadas pelo fabricante.
Transporte • Tome todas as precauções necessárias quando • • colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem ser direcionadas para baixo e para fora da máquina.
Nível de ruído a chave da ignição e de que o travão de estacionamento está engatado. Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 98 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. Manutenção e armazenamento • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal119-9343 119-9343 decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 9 7. Rápido 8.
decal121-6670 121–6670 1. Engate os cilindros. 2. Desengate os cilindros. decal115-8155 115-8155 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador, não injete nem utilize fluido de arranque. decal117-2718 117–2718 decal115-8203 115-8203 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. 2. Ventoinha do radiador – 50 amperes decal121-5169 121–5169 1. Regulador – lento 5. Alavanca de controlo 2. Regulador – definição variável contínua 3. Regulador – rápido 6.
decal121-5171 121–5171 1. Estrangulador do ar 3. Motor – run (funcionamento) 2. Motor – arrancar 4. Motor – desligar decal121-2641 121–2641 decal119-9346 119-9346 1. Pressione o pedal para desbloquear 2. Leia o Manual do utilizador para mais instruções. 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2.
decal121-2640 121–2640 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Perigo de capotamento – não conduza a máquina num declive de ângulo superior a 15 graus. 2. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina 5. Aviso – engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3 pol.) Porca flangeada (½ pol.) 1 4 4 Montagem da barra de segurança. 2 Kit de finalização de banco 1 Instalação do banco na base. 3 Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 1 1 1 Instalação do volante. Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria.
1 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: 1 Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3 pol.) 4 Porca flangeada (½ pol.) Kit de finalização de banco Procedimento Adquira o kit de banco pretendido no seu distribuidor e instale-o de acordo com as instruções incluídas no kit. Procedimento 1. Retire o suporte da grade superior da grade. 2. Retire a barra da grade. 3.
4. Instale a tampa no volante e fixe-a com 6 parafusos (Figura 4). 4 Acionamento e carregamento da bateria Nenhuma peça necessária g001197 Figura 6 Procedimento 1. Eletrólito Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 4. 1. Retire os dispositivos de fixação e a braçadeira da bateria e retire a bateria. Importante: Não adicione eletrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2.
AVISO AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 9). g015492 Figura 8 1. Parafuso flangeado g014596 3. Barra do braço de suspensão Figura 9 1. Apoio (não fornecido) 2. Gancho do cesto de relva Nota: Todas as unidades de corte são expedidas 6 com o contrapeso instalado na extremidade direita e a montagem do motor e acoplador de transmissão montados na extremidade esquerda da unidade de corte. Instalação das unidades de corte 1.
g014602 Figura 11 1. Apoio de pé – fechado g016294 Figura 10 1. Peso de corte (viragem) 2. Apoio de pé – aberto 8. Posicione a unidade de corte sob o braço da suspensão. 9. Com os fechos na barra do braço de suspensão a apontar para cima (i.e. abertos) (Figura 12), empurre o braço de suspensão para baixo de forma a que a barra passe pela barra através da parte superior da unidade de corte (Figura 13). 3. Parafusos de cabeça sextavada 2. Peso superior 5.
g014611 Figura 13 1. Barra do braço de suspensão 2. Barra da unidade de corte g015525 10. Figura 14 Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 12). 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 13. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 11.
Descrição geral do produto Nota: Se a unidade estiver equipada com um kit de tração às três rodas, não é necessário peso adicional para cumprir as normas ANSI B71.4-2004 e EN 836. 8 Instalar o kit de resguardos CE Peças necessárias para este passo: 1 Kit de resguardos CE – peça nº 04443 (vendido em separado) Procedimento Instale o kit de proteção CE; consulte as Instruções de instalação do kit de proteção CE para unidade de tração Greensmaster 3420 TriFlex.
alavanca do regulador para a posição Rápido faz aumentar as rpm do motor; mover a alavanca do regulador para a posição Lento faz diminuir as rpm do motor. Nota: O controlo do acelerador não para o motor. g014603 Figura 16 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço de direção 2. Pedal de tração – inversão g017975 Figura 18 1. Ignição 4. Regulador 2. Alavanca de controlo 3. Controlo de elevação/descida de corte 5.
Ignição Introduza a chave na ignição (Figura 18) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Arrancar para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição Ligar. Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição Desligar para parar o motor. Seletor de retificação A alavanca de retificação encontra-se por baixo da cobertura de plástico à esquerda do banco.
• Velocidade da tomada de força – indica a Diagnóstico O menu Diagnóstico indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Acerca O menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
Atraso de elevação/descida da unidade de corte central Definições Item de menu Descrição Unidades Controla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são Inglês ou Métricas. Idioma Controla o idioma utilizado no InfoCenter. Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD. Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD. O tempo de atraso de subida/descida da unidade de corte central pode ser ajustado independentemente com o InfoCenter.
Nota: Se se esquecer da palavra-passe definida, pode ser obtida uma palavra-passe temporária através do distribuidor autorizado Toro. defina a velocidade do cilindro manualmente da seguinte forma: 1. Selecione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas. 2. Escolha a velocidade que melhor se adapta às suas condições. 3. Utilizando o gráfico apropriado (Ver Figura 22) para as unidades de corte de 5, 8, 11 ou 14 lâminas, escolha a velocidade adequada dos cilindros.
Válvula de corte do combustível Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 24), situada por detrás do banco e por baixo do depósito de combustível, quando armazenar ou transportar a máquina num atrelado ou carrinha. g027863 Figura 25 1. Alavanca do travão de estacionamento 2.
Funcionamento CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pense em primeiro lugar na segurança Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os conectores antes de trabalhar nas unidades de corte.
2. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo (Figura 28). Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento da cobertura da válvula e lentamente adicione óleo suficiente para elevar o nível de óleo até à marca Cheio, existente na vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum A utilização de gasóleo de Verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel PERIGO PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
• Se tal não for possível, abasteça a máquina no veículo ou no atrelado a partir de um recipiente portátil e não do bico de abastecimento normal. • Ao utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contacto permanente com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. 1. Limpe a zona em torno da tampa do depósito de combustível (Figura 29). g014613 Figura 30 1. Parafuso de orelhas 3. Depósito de expansão 2. Painel do radiador 4.
inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Enchimento do depósito hidráulico. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. Certifique-se de que a máquina já arrefeceu para que o óleo esteja frio. 2. Retire a tampa do reservatório (Figura 32). Drenagem de água do filtro de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor. 2. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro de combustível. 3.
Verificação do aperto das porcas de roda mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fugas de óleo, juntas soltas, ou qualquer outro mau funcionamento. AVISO Para assegurar um desempenho otimizado do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina.
e espere que todas as peças em movimento parem. Verifique se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Parar a máquina 1. 2. 3. Mova o acelerador para Lento, desengate o controlo de elevação/descida de corte e desloque a alavanca de controlo da função para a posição neutra. g014602 Figura 35 Rode a chave de arranque para Off para desligar o motor. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. 1.
g014611 Figura 37 1. Barra do braço de suspensão 2. Barra da unidade de corte g015525 5. Figura 38 Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 36). 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 6.
totalmente estendida, desligue o motor e ative o travão de estacionamento. 3. Empurre a barra de retenção do motor para fora das ranhuras no motor em direção à unidade de corte e retire o motor da unidade de corte. 5. 6. 7. 8. g015522 Figura 39 1. Motor de cilindro 4. 9. 2. Barra de retenção do motor Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 40).
portanto algum treino para que aprenda a ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. 3. contrária, virando depois a máquina na direção da zona por cortar; por exemplo, se pretender virar para a direita, primeiro guine ligeiramente para a esquerda e, então, vire para a direita. Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais. Nota: Desta forma alinhará mais rapidamente a máquina, preparando–a para o passo seguinte.
uns dos outros, para evitar danos graves e paragens prolongadas. Um ângulo mais acentuado pode fazer com que os componentes do cortador fiquem presos, à medida que a máquina se desloca da rampa para o atrelado ou camião. Os ângulos mais acentuados também podem fazer tombar a máquina para trás. Se, quando colocar a máquina num atrelado/carrinha, estiver num declive ou próximo, posicione o atrelado/carrinha na parte inferior do declive e a rampa na parte superior.
considerável, deverá utilizar um camião ou um atrelado. 1. Localize a válvula de derivação na bomba e rode-a de forma a que a ranhura fique na vertical (Figura 43). g000951 Figura 42 1. Atrelado 3. Não superior a 15 graus 2. Rampa de largura total 4. Rampa de largura total – vista lateral Inspeção e limpeza da máquina após o corte g014627 Figura 43 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador. Verifique o filtro de ar.
Lubrificação Manutenção do motor Lubrificar o tensionador da correia do gerador Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas • Verifique se existe algum dano no corpo do Intervalo de assistência: A cada 400 horas filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Lubrifique o bocal de lubrificação regularmente com massa lubrificante n.
3. Retire e substitua o filtro primário. Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro. 4.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de filtro de combustível/água Intervalo de assistência: A cada 800 horas Manutenção do filtro de combustível 1. g014720 Figura 49 1. Recipiente do filtro de combustível/do separador de água Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 48) por baixo do depósito de combustível. 2. Tampão de escoamento do filtro 5. Desparafuse o recipiente do filtro e elimine-o de acordo com os regulamentos locais. 6.
Manutenção do sistema eléctrico AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Manutenção da bateria AVISO • Quando retirar ou instalar a bateria, não deixe que os respetivos terminais toquem nas peças metálicas da máquina.
Localizar os fusíveis Os fusíveis encontram-se por baixo do banco (Figura 50) e por baixo da cobertura do suporte direito (Figura 51). g028670 Figura 51 1. Fusíveis Esquema de fusíveis 35 A 35 A g014617 Figura 50 1. Fusíveis 35 A 2.
Manutenção do sistema de transmissão (Figura 53). Verifique se o ajuste é o adequado colocando o regulador nas posições Lento e Rápido. Nota: Se a roda ainda virar quando o excêntrico estiver no ajuste máximo, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para novos ajustes.
Manutenção do sistema de arrefecimento Ajuste da velocidade de corte A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,1 km/h. Limpeza do painel do radiador A velocidade de corte para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h. 1. Liberte a porca de retenção do parafuso do eixo (Figura 55). 2. Liberte a porca que fixa os suportes de bloqueio e corte na articulação do pedal. O painel e a zona dianteira do radiador devem estar sempre limpos para evitar o sobreaquecimento do sistema.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões Afinação a correia do alternador Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações.
Manutenção do sistema hidráulico 5. Pare a máquina, volte a verificar o nível de fluido e ateste, conforme o necessário. 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Substituição do óleo e filtro Verificação dos tubos e hidráulico tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 800 horas AVISO Se o óleo tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema.
Manutenção da unidade de corte elevação/descida de corte para a frente para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. Retificação dos cilindros 9. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. 10. Se os cilindros estiverem parados ou se tornarem erráticos durante a retificação, selecione uma velocidade de cilindro superior até que o cilindro estabilize. 11.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de proteção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros. Lubrifique e coloque óleo em todos os pontos de lubrificação; consulte Lubrificação (página 42). 2.
Notas:
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.