Form No. 3404-741 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® 3420 TriFlex® N° de modèle 04540—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Remorquage de la machine .............................. 39 Entretien ................................................................. 40 Programme d'entretien recommandé .................. 40 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 41 Entretien du moteur ............................................. 42 Entretien du filtre à air .......................................
Sécurité • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 et satisfait à ces normes quand le kit masse de roue approprié est ajouté. • Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• • • • • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous et des trottoirs. Arrêtez les cylindres quand vous ne tondez pas. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez • • • • • • • • • l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle : – Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain. – Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 97 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal115-8203 115-8203 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal132-9548 132-9548 1. Régime moteur – rapide 7. Vitesse des cylindres – point mort 2. Régime moteur – lent 8. Cylindre – transport 3. Abaissement et embrayage des cylindres 9. Cylindre – tonte 4. Levage et débrayage des cylindres 10. Cylindre – rodage 5. Rotation des cylindres – rapide 11. Déplacement en marche avant 6.
decal132-9550 132-9550 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 1. Starter 2. Démarrage du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8.
decal131-2046 131-2046 1. Éclairage double 3. Éteint 2. Éclairage simple decal133-2339 133-2339 Remplace l'autocollant 133-2338 pour les machines CE 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne traversez et ne pas cette machine à moins descendez jamais de d'avoir les compétences pentes de plus de nécessaires. 15 degrés. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Arceau de sécurité Boulon (½" x 3¾") 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Écrou à embase (½") Siège Faisceau de câblage du siège Volant Contre-écrou (1½") Rondelle Couvre-moyeu de volant 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Montage du refroidisseur d'huile en option.
Description Utilisation Qté Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité 1 1 1 À conserver à titre de référence. Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 1 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 4 Boulon (½" x 3¾") 4 Écrou à embase (½") Procédure 1. Retirez le support supérieur de la caisse. 2.
1. Retirez et mettez au rebut les tire-fonds qui fixent les glissières du siège et coupez les sangles d'expédition. 2. Retirez les 4 boulons (5/16 x 3/4") et rondelles du support d'expédition et mettez le support au rebut. Montage du volant Fixez le siège sur son socle avec les 4 boulons et rondelles retirés précédemment (Figure 4). Pièces nécessaires pour cette opération: 3. 3 1 Volant 1 Contre-écrou (1½") 1 Rondelle 1 Couvre-moyeu de volant Procédure 1.
soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 7). 4 Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. g032705 Figure 7 ATTENTION 1. Électrolyte CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. g005098 Figure 8 1.
8 Réglage de la fonction tonte constante Aucune pièce requise Procédure g015492 Figure 9 1. Boulon à embase Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DÉSACTIVÉE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, voir Réglage de la fonction tonte constante (page 24) 3.
Vue d'ensemble du produit 11 Mise en place des autocollants UE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de mise en garde (133-2339) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde réf. 133-2339 sur l'autocollant réf. 133-2338. 12 Réduction de la pression des pneus g014674 Figure 10 Aucune pièce requise 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4.
augmenter le régime moteur et vers la position BAS pour le réduire. RÉGIME Remarque: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur. g014603 Figure 11 1. Pédale de marche avant 3. Pédale de blocage du bras de direction g033079 Figure 13 2. Pédale de marche arrière 1. Commutateur d'allumage 4. Commande d'accélérateur 2. Sélecteur de fonction 3. Levier multifonction 5.
moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT pour couper le moteur. Levier de frein de stationnement Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 14). Desserrez-le en serrant le levier de desserrage situé sous le levier de frein et en l'abaissant à la position desserrée. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
• VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF. • TENSION DE BATTERIE – indique le potentiel de la • • • • • • batterie en volts. THERMOMÈTRE D'EAU – indique la température du liquide de refroidissement en ºC ou ºF ÉTAT DU SÉLECTEUR DE FONCTION – le mode transport est indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue. TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE – cet icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.
RÉTROÉCLAIRAGE LCD DE L'ÉCRAN Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. ALTERNATEUR Indique le numéro de série de l'alternateur. CONTRASTE Permet de régler le contraste de l'affichage LCD. BUS CAN Indique l'état du bus de communication de la machine. MENUS Permet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe. PROTÉGÉS PROTECTION DES RÉGLAGES Permet de commander les menus protégés.
Réglage de la fonction tonte constante Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DÉSACTIVÉE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, procédez comme suit : 1. Activez l'option TONTE CONSTANTE (ON) 3. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option NBRE DE LAMES. 4.
Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe Avant d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les plateaux de coupe, déconnectez-les de l'alimentation électrique en séparant les connecteurs de débranchement (Figure 20) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Réunissez à nouveau les connecteurs de débranchement avant d'utiliser la machine. g193737 Figure 18 1.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec 3,7 l d'huile (avec le filtre) dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.
6. 7. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les opérations 2 à 5. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge.
1. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 24). • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant 2. quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement (Figure 26). Remarque: Il doit se situer entre les deux traits • Pour tout renseignement complémentaire sur le du vase d'expansion quand le moteur est froid. biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire. Contrôle du circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 l.
Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, un kit refroidisseur d'huile doit être monté sur tout groupe de déplacement employé pour la tonte autre que celle des greens, le « verticutting » ou lorsque la température ambiante est supérieure à 29 ºC ; voir 5 Montage du refroidisseur d'huile (option) (page 17). synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Démarrage du moteur coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Important: N'utilisez ni éther ni aucun autre type de liquide d'aide au démarrage. Avant de contrôler les cylindres, séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe (page 25). Rebranchez-les lorsque vous avez terminé.
Arrêt du moteur 2. Essayez d'enfoncer la pédale de déplacement. Elle ne doit pas s'enfoncer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, débrayez le levier multifonction des plateaux de coupe et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur.
Dépose et repose des plateaux de coupe Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des plateaux de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles.
g014602 Figure 30 1. Repose-pieds abaissé 2. Repose-pied relevé 3. Positionnez le plateau de coupe sous le bras de suspension central. 4. Les verrous de la barre de bras de suspension étant orientés en haut (c.-à-d. ouverts) (Figure 31), poussez le bras de suspension vers le bas pour que la barre s'engage sur la barre transversale en haut du plateau de coupe (Figure 32). g036343 Figure 32 1. Barre de bras de suspension 5. 2.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe. 2.
1. 2. g036124 Figure 35 3. Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des plateaux de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. plateaux de coupe sur le gazon et fait démarrer les cylindres. Important: Le démarrage du cylindre de position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine.
Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimisera les dommages possibles à la pelouse. green. Élevez les plateaux de coupe lorsqu'ils sont tous sortis du green. Remarque: Cela minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 10. Remettez le drapeau en place. 11. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant.
• Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance inférieure à 400 m ; nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Entretien du moteur Important: Ne nettoyez pas l'élément filtrant usagé. A. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport ; n'utilisez pas l'élément filtrant s'il est endommagé. B. Sortez l'élément filtrant usagé du boîtier du filtre avec précaution et mettez-le au rebut. C. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche, en contrôlant l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
2. Entretien du système d'alimentation Déposez le filtre à huile (Figure 40). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 41) situé au-dessous du réservoir de carburant. g014615 Figure 40 1. Filtre à huile 3.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Remisez la machine dans un endroit frais pour éviter que la batterie ne se décharge. Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée. g014720 Figure 42 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 5. DANGER 2.
Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.
Entretien du système d'entraînement Remarque: Si la roue tourne encore lorsque l'excentrique est réglé au maximum, contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour d'autres réglages. Réglage du point mort de la Réglage de la vitesse de transmission Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale transport de déplacement est à la position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. 2. 3.
Réduire la vitesse de transport 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher. 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée.
g008427 Figure 48 1. Vase d'expansion g014613 Figure 47 1. Écrous à oreilles 2. Grille de radiateur 2. 3. 3. Vase d'expansion 3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Ne remplissez pas excessivement. 4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion. 4. Bouchon de radiateur Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions.
Entretien du système hydraulique 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre 5. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien des plateaux de coupe en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 10. Rodage des cylindres 13. Répétez la procédure pour tous les plateaux de coupe qui ont besoin d'être rodés. 14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. 15.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification. 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.